estaba vestido

(ενεδιδυσκετο). Imperfecto en voz media de ενδιδυσκω, una forma intensiva tardía de ενδυω. Se vistió de o con. Era su costumbre. Violeta

(πορφυραν). Este tinte púrpura se obtuvo del pez púrpura, una especie de mejillón o μυρεξ (1 Macc. 4:23). Era muy costoso y los ricos y los príncipes lo usaban para la prenda superior (púrpura real). Tenían tres tonos de púrpura (violeta intenso, escarlata intenso o carmesí, azul intenso). Véase también Marco 15:17 ; Marco 15:20 ; Apocalipsis 18:12 . Lino fino

(βυσσον). biso

o lino egipcio (India y Acaya también). Es un lino amarillento del que se hacía lino fino para la ropa interior. Se usaba para envolver momias. “Parte del lino egipcio era tan fino que se llamaba aire tejido ” (Vincent). Aquí solo en el NT para el adjetivo βυσσινος aparece en Apocalipsis 18:12 ; Apocalipsis 19:8 ; Apocalipsis 19:14 . yendo suntuosamente

(ευφραινομενος λαμπρως). Haciendo feliz brillantemente

. El verbo ευφραινομα ya lo hemos tenido en Lucas 12:19 ; Lucas 15:23 ; Lucas 15:25 ; Lucas 15:32 .

Λαμπρως es un antiguo adverbio de λαμπρος, brillante, brillante, espléndido, magnífico. Ocurre aquí solo en el NT Esta parábola aparentemente estaba destinada a los fariseos (versículo Lucas 16:14 ) que eran amantes del dinero. Muestra el mal uso del dinero y la oportunidad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento