ES IMPOSIBLE
(ανενδεκτον εστιν). Ver ουκ ενδεχετα en
Lucas 13:33 . Alfa privativo (αν-) y ενδεκτος, adjetivo
verbal, de ενδεχομα. La palabra aparece solo en griego tardío
y solo aquí en el NT. El significado es inadmisible, inadmisible.
PERO PARA QUE VENGAN OCASIONES DE TROPIEZO
(του τα σκανδαλα μ... [ Seguir leyendo ]
LE FUE BIEN
(λυσιτελε αυτω). Una palabra antigua, pero sólo aquí en
el NT, de λυσιτελης y ésta de λυω, pagar, y τα
τελη, los impuestos. Entonces paga los impuestos, devuelve los
gastos, es rentable. Literalmente aquí, "Es provechoso para él"
(caso dativo, αυτω). Mateo tiene συμφερε (es ventajoso,
s... [ Seguir leyendo ]
SI TU HERMANO PECA
(εαν αμαρτη). Segundo aoristo (ingresivo) de subjuntivo en
condición de tercera clase.... [ Seguir leyendo ]
SIETE VECES EN UN DÍA
(επτακις της ημερας). Siete veces al día. En otra
ocasión la pregunta de Pedro ( Mateo 18:21 ) trajo la respuesta de
Cristo "setenta veces siete" (versículo Lucas 17:22 ), que ver. Siete
veces durante el día sería bastante difícil para el mismo
delincuente.... [ Seguir leyendo ]
AUMENTAR
(προσθες). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de
προστιθημ, añadir a. Bruce piensa que esto se parece mucho a
la petición estereotipada en las oraciones de la iglesia. Una
pequeña reflexión mostrará que ellos mismos deben responder la
oración.... [ Seguir leyendo ]
SI TIENES
(ε εχετε). Condición de la primera clase, que se supone
verdadera. TU DIRÍAS
(ελεγετε αν). Imperfecto activo con αν y por tanto una
conclusión (apodosis) de segunda clase, determinada como incumplida,
una condición mixta por lo tanto. ÁRBOL SICAMINO
(συκαμινω). En la actualidad existen... [ Seguir leyendo ]
SIÉNTATE A LA CARNE
(αναπεσε). Reclinarse (para la comida). Literalmente, caer
hacia arriba (o hacia atrás).... [ Seguir leyendo ]
Y NO DIRE MAS BIEN
(αλλ' ουκ ερε). PERO NO VA A DECIR?
Ουκ en una pregunta espera la respuesta afirmativa. CÍÑETE
(περιζωσαμενος). Participio aoristo primero medio directo
de περιζωννυμ, ceñir. HASTA QUE HAYA COMIDO Y BEBIDO
(εως φαγω κα πιω). Más exactamente, hasta que coma y
beba. Los subjunti... [ Seguir leyendo ]
¿AGRADECE?
(μη εχε χαριν;). Μη espera la respuesta negativa. Εχω
χαριν, tener gratitud hacia uno, es un antiguo modismo griego ( 1
Timoteo 1:12 ; 2 Timoteo 1:3 ; Hebreos 12:28 ).... [ Seguir leyendo ]
IMPRODUCTIVO
(αχρειο). El sinaítico siríaco omite "no rentable". La palabra
es común en la literatura griega, pero en el NT solo aquí y Mateo
25:30 donde significa "inútil" (α privativo y χρειος de
χραομα, usar). El esclavo que sólo hace lo que su amo le ordena
que haga, no ha ganado ningún mérito... [ Seguir leyendo ]
POR EN MEDIO DE SAMARIA Y GALILEA
(δια μεσον Σαμαριας κα Γαλιλαιας). Esta es
la única instancia en el NT de δια con el acusativo en el sentido
local de "a través de". Jenofonte y Platón usan δια μεσου
(genitivo). Jesús iba desde Efraín ( Juan 11:54 ) hacia el norte a
través de Samaria y Galilea par... [ Seguir leyendo ]
QUE ESTABA LEJOS
(ο ανεστησαν πορρωθεν). El margen de Westcott y Hort
dice simplemente εστησαν. El compuesto leído por B significa
"se levantaron", pero se mantuvieron a distancia ( Levítico 13:45 ).
La primera curación de un leproso ( Lucas 5:12-16 ) como esta es dada
solo por Lucas.... [ Seguir leyendo ]
LEVANTADO
(ηραν). Primer aoristo activo del verbo líquido αιρω.... [ Seguir leyendo ]
COMO SE FUERON
(εν τω υπαγειν αυτους). Modismo favorito de Lucas de
εν con infinitivo articular como en Lucas 17:11 y con frecuencia.... [ Seguir leyendo ]
Y ÉL ERA UN SAMARITANO
(κα αυτος ην Σαμαρειτης). Este toque tiñe todo el
incidente. El único hombre que se sintió lo suficientemente
agradecido como para volver y agradecer a Jesús por la bendición fue
un samaritano despreciado. El αυτος tiene sentido aquí.... [ Seguir leyendo ]
SALVA A ESTE EXTRAÑO
(ε μη ο αλλογενης). La palabra antigua era
αλλοφυλος ( Hechos 10:28 ), pero αλλογενης aparece
en la LXX, Josefo e inscripciones. Deissmann ( _Light from the Ancient
East_ , p. 80) da la inscripción del bloque de piedra caliza del
Templo de Israel en Jerusalén que usa esta misma... [ Seguir leyendo ]
CON OBSERVACIÓN
(μετα παρατησεως). Palabra griega tardía de
παρατηρεω, observar de cerca. Sólo aquí en el NT los
escritores médicos lo usan para observar los síntomas de la
enfermedad. Se utiliza también para observaciones astronómicas
cercanas. Pero la observación atenta de los fenómenos externos... [ Seguir leyendo ]
DENTRO DE TI
(εντος υμων). Este es el significado obvio y, según creo,
necesario de εντος. Los ejemplos citados del uso de εντος en
Jenofonte y Platón, donde εντος significa "entre", no confirman
eso cuando se investigan. Field ( _Ot. Norv_ .) "sostiene que no hay
un caso claro de εντος en el senti... [ Seguir leyendo ]
NO TE VAYAS NI LOS SIGAS
(μη απελθητε μηδε διωξητε). Soporte de Westcott y
Hort απελθητε μηδε. Nótese el subjuntivo aoristo con μη
en prohibición, aoristo ingresivo. No os apresuréis en pos de los
que fijan tiempos y lugares para la segunda venida. El Mesías ya
estaba presente en el primer advenimi... [ Seguir leyendo ]
ILUMINA
(αστραπτουσα). Un verbo antiguo y común, aunque sólo
aquí y en Lucas 24:4 en el NT. La segunda venida será repentina y
universalmente visible. Todavía hay algunas pobres almas que están
esperando en Jerusalén bajo el engaño de que Jesús vendrá allí y
en ningún otro lugar.... [ Seguir leyendo ]
PERO PRIMERO
(πρωτον δε). La segunda venida será sólo después de la
Cruz.... [ Seguir leyendo ]
COMIERON, BEBIERON, SE CASARON, SE DIERON EN MATRIMONIO
(ησθιον, επινον, εγαμουν, εγαμιζοντο).
Imperfectos todos ellos representando vívidamente la vida de la
época de Noé. Pero los otros tiempos son aoristos (Noé entró en
εισηλθεν, vino el diluvio ηλθεν, destruyó
απωλεσεν).... [ Seguir leyendo ]
Nótese el mismo marcado contraste entre los imperfectos aquí (
COMIÓ ησθιον, BEBIÓ
επινον, COMPRADO
ηγοραζον, VENDIDO
επωλουν, PLANTADO
εφυτευον, CONSTRUIDO
ωικοδομουν) y los aoristos en el versículo Lucas 17:29 (
SALIÓ εξηλθεν, LLOVIÓ
εβρεξεν, DESTRUIDO
απωλεσεν).... [ Seguir leyendo ]
ES REVELADO
(αποκαλυπτετα). Profético y futurista presente pasivo de
indicativo.... [ Seguir leyendo ]
QUE NO BAJE
(μη καταβατω). Segundo aoristo de imperativo en voz activa
de καταβαινω con μη en una prohibición en tercera persona
del singular. El modismo habitual aquí sería μη y el subjuntivo
aoristo. Véase Marco 13:15 ; Mateo 24:17 cuando estas palabras
aparecen en la gran discusión escatológica... [ Seguir leyendo ]
ACUÉRDATE DE LA MUJER DE LOT
(μνημονευετε της γυναικος Λωτ). Aquí sólo
en el NT Una ilustración pertinente para advertir contra mirar hacia
atrás con anhelo por lo que ha quedado atrás ( Génesis 19:26 ).... [ Seguir leyendo ]
LO PRESERVARÁ
(ζωογονησε αυτην). O salvarlo con vida. Aquí solamente
en el NT excepto 1 Timoteo 6:13 ; Hechos 7:19 . Es una palabra tardía
y común en los escritores médicos, traer vivo (ζωοσ, γενω) y
aquí mantener vivo.... [ Seguir leyendo ]
EN ESA NOCHE
(ταυτη τη νυκτ). Más vívido aún, "en esta noche", cuando
Cristo venga.... [ Seguir leyendo ]
ESTARÁ MOLIENDO
(εσοντα αληθουσα). Futuro perifrástico de indicativo en
voz activa de αληθω, un verbo antiguo sólo en el NT aquí y en
Mateo 24:41 . JUNTOS
(επ το αυτο). En el mismo lugar, muy cerca como en Hechos 2:1
.... [ Seguir leyendo ]
LAS ÁGUILAS
(o αετο). O los buitres atraídos por el cadáver. Este proverbio
se cita también en Mateo 24:28 . Véase Job 39:27-30 ; Hebreos 1:8 ;
Oseas 8:1 . El compuesto doble (επι-συν-) en
επι-συν-αχθησοντα completa el cuadro.... [ Seguir leyendo ]