su primogénito

(τον πρωτοτοκον). La expresión naturalmente significa que ella después tuvo otros hijos y leemos de hermanos y hermanas de Jesús. No hay ni una pizca de evidencia para la noción de que María se negó a tener otros hijos porque ella era la madre del Mesías. Envuelto en pañales

(εσπαργανωσεν). De σπαργανον, banda de hileras. Sólo aquí y el versículo Lucas 2:12 en el NT, pero en Eurípides, Aristóteles, Hipócrates, Plutarco. Frecuente en trabajos médicos. en un pesebre

(εν φατνη). En un pesebre en un establo si en una cueva (Justin Martyr) o conectado con la posada no lo sabemos. El ganado pudo haber estado en las colinas o los burros utilizados para viajar pudieron haber estado comiendo en este establo o en otro cercano. en la posada

(εν τω καταλυματ). Una casa de huéspedes o khan, bastante pobre en el mejor de los casos, pero ni siquiera había espacio en este lugar público debido a las multitudes para el censo. Ver la palabra también en Lucas 22:11 ; Marco 14:14 con el sentido de cuarto de invitados (cf.

1 Reyes 1:13 ). Es el equivalente helenístico de καταγωγειον y aparece también en un papiro. Véase Éxodo 4:24 . A veces había un patio interior, una serie de arcos, una galería abierta alrededor de los cuatro lados. En un lado de la plaza, fuera de la muralla, estarían los establos para los asnos y camellos, búfalos y cabras. Cada hombre tenía que llevar su propia comida y ropa de cama.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento