EN UNO DE LOS DIAS
(εν μια των ημερων). La forma favorita de Lucas de
indicar el tiempo. Era el último día de la enseñanza del templo
(martes). Lucas 20:1-19 debe compararse con Marco 11:27-12 ; Mateo
21:23-46 . LE SOBREVINO
(επεστησαν). Segundo aoristo de indicativo activo, aoristo
ingresivo de ε... [ Seguir leyendo ]
DINOS
(ειπον ημιν). Lucas añade estas palabras a las que tienen
Marcos y Mateo. Segundo aoristo de imperativo en voz activa para la
forma antigua ειπε y con terminación -ον del primer aoristo en
voz activa. Westcott y Hort puntúan el resto de la oración como una
pregunta indirecta después de ειπον,... [ Seguir leyendo ]
PREGUNTA
(λογον). Literalmente, palabra. Así en Marco 11:29 ; Mateo 21:24
.... [ Seguir leyendo ]
ELLOS RAZONARON CONSIGO MISMOS
(συνελογισαντο). Primer aoristo en voz media de
συλλογιζομα, juntar relatos, una palabra antigua, solo que
aquí en el NT Marcos y Mateo tienen διελογιζοντο
(imperfecto en voz media de διαλογιζομα, un verbo afín,
contar entre sí, conferir). Esta forma (διελογιζοντο) en... [ Seguir leyendo ]
NOS APEDREARÁN
(καταλιθασε). Verbo tardío y sólo aquí en el NT
Literalmente, arrojarán piedras sobre nosotros, nos apedrearán, nos
abrumarán con piedras. ELLOS SEAN PERSUADIDOS
(πεπεισμενος εστιν). PERIFRÁSTICO PERFECTO PASIVO DE
INDICATIVO DE πειθω, persuadir, un estado establecido de
persuasión,... [ Seguir leyendo ]
QUE NO SABÍAN
(μη ειδενα). Acusativo e infinitivo en aserción indirecta
nuevamente con el μη negativo en lugar de ου.... [ Seguir leyendo ]
VIÑEDO
(αμπελωνα). Palabra tardía procedente de αμπελος
(vid), lugar de viñas. Así en Marco 12:1 ; Mateo 21:33 . DÉJALO
SALIR
(εξεδετο). Segundo aoristo en voz media de εκδιδωμ, pero
con vocal variable ε en lugar de ο de la raíz δο
(εξεδοτο). Misma forma en Marcos y Mateo. POR MUCHO TIEMPO
(χρονο... [ Seguir leyendo ]
EN LA TEMPORADA
(καιρω). La temporada definida para el fruto como ο καιρος
των καρπων ( Mateo 21:34 ). Que den (ινα
δωσουσιν). Futuro de indicativo con ινα con propósito como
el aoristo de subjuntivo, aunque no tan frecuente.... [ Seguir leyendo ]
ÉL ENVIÓ OTRO
(προσεθετο ετερον πεμψα). Literalmente, AGREGÓ
PARA ENVIAR OTRO
. Un claro hebraísmo repetido en el versículo Lucas 20:12 y también
en Lucas 19:11 .... [ Seguir leyendo ]
ELLOS HIRIERON
(τραυματισαντες). Participio aoristo primero activo de
τραυματιζω. Verbo antiguo, de τραυμα, herida, pero en
el NT sólo aquí y Hechos 19:16 .... [ Seguir leyendo ]
¿QUÉ DEBO HACER?
(Τ ποιησω;). Futuro deliberativo de indicativo o aoristo de
subjuntivo (misma forma). Este detalle sólo en Lucas. Note las
variaciones en los tres Evangelios. Los tres tienen "voluntad
reverente" (εντραπησοντα) para lo cual véase Mateo y
Marcos. PUEDE SER
(ισως). Tal vez, de ισος,... [ Seguir leyendo ]
QUE LA HERENCIA SEA NUESTRA
(ινα ημων γενητα η κληρονομια). Que la
herencia llegue a ser (γενητα, segundo aoristo de subjuntivo en
voz media de γινομα). Aquí Mateo 21:39 tiene σχωμεν
"consigamos, subjuntivo aoristo ingresivo activo". Cf. εχωμεν,
presente de subjuntivo del mismo verbo εχω en Romanos... [ Seguir leyendo ]
DIOS NO LO QUIERA
(μηγενοιτο). Optativo de deseo sobre el futuro con μη.
Literalmente, QUE NO SUCEDA
. No hay palabra "Dios" en el griego. Esta fue la piadosa protesta de
los derrotados miembros del Sanedrín que empezaron a ver el giro de
la parábola contra ellos mismos.... [ Seguir leyendo ]
ÉL LOS MIRÓ
(εμβλεψας αυτοις). No en Marcos y Mateo. Participio
aoristo primero en voz activa de εμβλεπω, mirar. Fue una mirada
penetrante. La escritura citada es de Salmo 118:22 y está en Marco
11:10 ; Mateo 21:42 , que ven por la atracción invertida del caso
λιθον (piedra) al del relativo ον (que... [ Seguir leyendo ]
SERÁ ROTO EN PEDAZOS
(συνθλασθησετα). Futuro pasivo de indicativo de
συνθλαω, un compuesto bastante tardío, solo aquí en el NT a
menos que Mateo 21:44 sea genuino. Significa destrozar. LO ESPARCIRÁ
COMO POLVO
(λικμησε). De λικμαω, un viejo verbo para aventar y luego
moler hasta convertirlo en polv... [ Seguir leyendo ]
PARA PONERLE LAS MANOS ENCIMA
(επιβαλειν επ' αυτον τας χειρας). Segundo
aoristo de infinitivo activo de επιβαλλω, un antiguo verbo y
transitivamente como aquí o intransitivamente como en Marco 4:37 .
Imagen vívida aquí donde Marco 12:12 ; Mateo 21:46 tiene "agarrar"
(κρατησα). EN ESA MISMA HORA
(ε... [ Seguir leyendo ]
ELLOS LO MIRARON
(παρατηρησαντες). Participio aoristo primero activo de
παρατηρεω, un verbo griego común para mirar al costado o
insidiosamente o con malas intenciones como en Lucas 6:7
(παρετηρουντο) de los escribas y fariseos. Ver com. Marco
3:2 . No hay "él" en el griego. Estaban viendo su oport... [ Seguir leyendo ]
CORRECTAMENTE
(ορθως). Mateo ( Mateo 22:16 ) señala que estos "espías" eran
"discípulos" (estudiantes) de los fariseos y Marcos ( Marco 12:13 )
agrega que los herodianos también están involucrados en el complot.
Estos brillantes teólogos están llenos de palabrería y adulación y
respaldan abiertamen... [ Seguir leyendo ]
TRIBUTO
(φορον). Antigua palabra para el impuesto anual sobre la tierra,
las casas, etc. Marcos y Mateo tienen κηνσον, que busca esta
palabra latina en letras griegas. La imagen de la moneda puede haber
sido la de Tiberio.... [ Seguir leyendo ]
PERCIBIDO
(κατανοησας). De κατανοεω, rebajar la mente. Marcos
tiene ειδως, "saber", y Mateo γνους, llegar a saber o
comprender (segundo aoristo participio activo de γινωσκω).
ASTUCIA
(πανουργιαν). Vieja palabra para hacer cualquier acto. Mateo
tiene "maldad" (πονηριαν) y Marcos "hipocresía"
(υποκρ... [ Seguir leyendo ]
NO FUERON CAPACES
(ουκ ισχυσαν). No tenían fuerzas. Un viejo verbo ισχυω
de ισχυς (fuerza). Fracasaron en "aferrarse (cf. versículo Lucas
20:20 ) al dicho ante el pueblo". Estos estudiantes "crack" habían
cometido un fracaso ignominioso y no pudieron defender la entrega de
Jesús a Pilato. Se había... [ Seguir leyendo ]
NO HAY RESURRECCION
(αναστασιν μη εινα). Acusativo e infinitivo con μη
negativo en aserción indirecta. Los saduceos se unen después de la
total derrota de los fariseos y herodianos. Tenían un acertijo común
con el que a menudo se habían reído de los fariseos. Así que se
ofrecen como voluntarios par... [ Seguir leyendo ]
LA TENÍA
(εσχον). Segundo aoristo constativo de indicativo de εχω
incluyendo los siete en serie. Entonces Mateo 22:28 ; Marco 12:33 A LA
MUJER (γυναικα). Como esposa, acusativo en aposición con
"ella".... [ Seguir leyendo ]
IGUAL A LOS ÁNGELES
(ισαγγελο). Una palabra rara y tardía de ισος, igual, y
αγγελος. Solo aquí en el NT Marcos y Mateo tienen "como
ángeles" (ως αγγελο). Los ángeles no se casan, no hay
matrimonio en el cielo. HIJOS DE DIOS, SIENDO HIJOS DE LA
RESURRECCIÓN
(υιο θεου της αναστασεως υιο οντες). Esta... [ Seguir leyendo ]
INCLUSO MOISÉS
(κα Μωυσης). Moisés fue utilizado por los saduceos para
apoyar su negación de la resurrección. Este pasaje ( Éxodo 3:6 ) lo
utiliza hábilmente Jesús como prueba de la resurrección. Ver
discusión sobre Mateo 22:32 ; Marco 12:26 .... [ Seguir leyendo ]
ALGUNOS DE LOS ESCRIBAS
(τινες των γραμματεων). Fariseos que disfrutaron
mucho de este uso por parte de Jesús de una parte del Pentateuco
contra la posición de los saduceos. Por eso alaban la respuesta de
Jesús, aunque le son hostiles.... [ Seguir leyendo ]
NO SE ATREVIERON MÁS
(ουκετ ετολμων ουδεν). Doble negativo e imperfecto
activo de τολμαω. El coraje de los fariseos, saduceos,
herodianos se desvaneció.... [ Seguir leyendo ]
COMO DICEN ELLOS?
(Πως λεγουσιν;). Los fariseos se habían reunido con
júbilo y uno de ellos, un abogado, había hecho una débil
contribución a la controversia que resultó en su acuerdo con Jesús
y en la alabanza de Jesús ( Marco 12:28-34 ; Mateo 27:34-40 ) .
Lucas no da este incidente que deja clar... [ Seguir leyendo ]
PARA EL MISMO DAVID
(αυτος γαρ Δαυειδ). Este lenguaje de Jesús claramente
significa que trata a David como el autor de Lucas 20:110 . La
inspiración de este Salmo está expresada en Marco 12:36 ; Mateo
22:43 (que ver) y el carácter mesiánico del Salmo en los tres
sinópticos que citan la LXX práctica... [ Seguir leyendo ]
DAVID POR LO TANTO
(Δαυειδ ουν). Sin ε como en Mateo 22:45 . Sobre la base de
esta pieza definida de exégesis (ουν, por lo tanto) Jesús
presiona el problema (πως, cómo) para una explicación. Así se
exponen la deidad y la humanidad del Mesías en Lucas 20:110... [ Seguir leyendo ]
A OÍDOS DE TODO EL PUEBLO
(ακουοντος παντος του λαου). Genitivo absoluto,
"mientras todo el pueblo escuchaba" (participio presente activo). Ese
es el momento de hablar. Los detalles en este versículo y el
versículo Lucas 20:47 son precisamente los que se dan en Marco 12:38
, que ver para la discusi... [ Seguir leyendo ]