EN UN SÁBADO
(εν σαββατω). Este es el segundo sábado en el que Lucas
menciona a Jesús. El primero fue Lucas 4:31-41 . Había otro en Juan
5:1-47 . Hay evidencia occidental y siria (bizantina) para una lectura
muy curiosa aquí que llama a este sábado "segundo primero"
(δευτεροπρωτω).
Indudablemente e... [ Seguir leyendo ]
NI SIQUIERA ESTO
(ουδε τουτο). Este pequeño punto sólo en Lucas. QUÉ
(o). Literalmente, QUE
. Marco 2:25 ; Mateo 12:3 tiene τ (qué).... [ Seguir leyendo ]
TOMÓ
(λαβων). Segundo aoristo participio activo de λαμβανω. No
en Marcos y Mateo. Véase Mateo 12:1-8 ; Marco 2:23-28 para la
discusión de detalles sobre el pan de la proposición y los cinco
argumentos en defensa de su conducta en el día de reposo (ejemplo de
David, obra de los sacerdotes en el día... [ Seguir leyendo ]
EN OTRO SÁBADO
(εν ετερω σαββατω). Este fue un segundo (ετερον,
como a menudo significa), pero no necesariamente el próximo sábado.
Este incidente está dado por los tres sinópticos ( Marco 3:1-6 ;
Mateo 12:9-14 ; Lucas 6:6-11 ). Véase Mat. y Mark para más detalles.
Solo Lucas nota que fue en sábado... [ Seguir leyendo ]
LOS ESCRIBAS Y LOS FARISEOS
(ο γραμματεις κα ο Φαρισαιο). Solo Lucas aquí
aunque los fariseos son nombrados en Mateo 12:14 y fariseos y
herodianos en Marco 3:6 . LO OBSERVÉ
(παρετηρουντο αυτον). Imperfecto medio, estaban
mirando por sí mismos en el costado (παρα). Marco 3:2 tiene el
imperfecto act... [ Seguir leyendo ]
PERO ÉL CONOCÍA SUS PENSAMIENTOS.
(αυτος δε ηιδε τους διαλογισμους
αυτων). Solo en Lucas. Imperfecto en sentido, segundo pasado
perfecto en forma ηιδε de οιδα. Jesús, a diferencia de estos
espías (Plummer), leyó sus procesos intelectuales como un libro
abierto. SU MANO SE SECÓ
(ξηραν την χειρα). P... [ Seguir leyendo ]
YO TE PREGUNTO
(επερωτω υμας). Tenían preguntas en sus corazones acerca
de Jesús. Ahora hace además (επ') una pregunta abierta que saca a
la luz todo el asunto. UNA VIDA
(ψυχην). Así que la Versión Revisada. Los rabinos tenían una
regla: _Periculum vitae pellit sabbatum_ . Pero tenía que ser un
ju... [ Seguir leyendo ]
MIRÓ A SU ALREDEDOR A TODOS
(περιβλεψαμενος). Primer participio aoristo medio como
en Marco 3:5 , la voz media le da un toque personal a todo. Marcos
agrega "con ira" que Lucas aquí no pone. Los tres Evangelios tienen
el mismo mandato: EXTIENDE TU MANO
(εξτεινον την χειρα σου). Primer aoristo de
i... [ Seguir leyendo ]
ESTABAN LLENOS DE LOCURA
(επλησθησαν ανοιας) Primer aoristo pasivo (efectivo)
con genitivo: En Lucas 5:26 vimos al pueblo lleno de temor. Aquí
está la rabia que es pariente de la locura, pues ανοιας es
falta de sentido (α privativo y νους, mente). Una palabra
antigua, pero solo aquí y 2 Timoteo 3:9... [ Seguir leyendo ]
SALIÓ A LAS MONTAÑAS A ORAR.
(εξελθειν αυτον εις το ορος
προσευξασθα). Nota εξ- donde Marco 3:13 ha SUBIDO
(αναβαινε). Lucas es el único que tiene que "orar", como
tantas veces constata el hábito de la oración en Jesús. CONTINUÓ
TODA LA NOCHE
(ην διανυκτερευων). Imperfecto perifrástico activo.
Aq... [ Seguir leyendo ]
CUANDO ERA DE DIA
(οτε εγενετο ημερα). Cuando llegó el día, después de
la larga noche de oración. ESCOGIÓ DE ENTRE ELLOS DOCE
(εκλεξαμενος απ' αυτων δωδεκα). La misma raíz
(λεγ) se usó para sacar, seleccionar y luego decir. Había un gran
grupo de "discípulos" o "aprendices" a los que "llamó"
(προσ... [ Seguir leyendo ]
CUAL FUE EL TRAIDOR
(ος εγενετο προδοτης). Quien se convirtió en
traidor, más exactamente, εγενετο, no ην. No dio señales de
traición cuando fue elegido.... [ Seguir leyendo ]
BAJÓ CON ELLOS
(καταβας μετ' αυτων). Participio aoristo segundo activo
de καταβαινω, verbo común. Esta fue la noche de oración en
la montaña ( Marco 31:3 ; Lucas 6:12 ) y la elección de los Doce a
la mañana siguiente. La subida a la montaña de Mateo 5:1 puede ser
simplemente una declaración resumid... [ Seguir leyendo ]
CON ESPÍRITUS INMUNDOS
(απο πνευματων ακαθαρτων). En una posición
anfíbola porque puede interpretarse con "problemados" (participio
presente pasivo ενοχλουμενο) o con "fueron curados"
(imperfecto pasivo, εθεραπευοντο). Las curaciones se
repetían tantas veces como llegaban. Note aquí ambos verbos,
ι... [ Seguir leyendo ]
BUSCABA TOCARLO
(εζητουν απτεσθα αυτου). Imperfecto activo. Uno
puede ver la multitud ansiosa y creciente que se acerca a Jesús.
Probablemente algunos de ellos sintieron que había una especie de
virtud o magia en tocar sus vestiduras como la pobre mujer en Lucas
8:43 . ( Marco 5:23 ; Mateo 9:21 ).... [ Seguir leyendo ]
Y ALZÓ LOS OJOS
(κα αυτος επαρας τους οπθαλμους αυτου).
Primer participio aoristo activo de επαιρω. Nótese también el
uso favorito de Lucas de κα αυτος al comienzo de un párrafo.
Detalle vívido solo en Luke. Jesús miró a la gran audiencia de
frente. Mateo 5:2 menciona que “abrió su boca y les enseñ... [ Seguir leyendo ]
AHORA
(νυν). Lucas agrega este adverbio aquí y en la siguiente oración
después de "llorar". Esto agudiza el contraste entre los sufrimientos
presentes y las bendiciones futuras. LLENO
(χορτασθησεσθε). Futuro pasivo de indicativo. El mismo
verbo en Mateo 5:6 . Originalmente se usaba para dar forraj... [ Seguir leyendo ]
CUANDO TE SEPARARÁN
(οταν αφορισωσιν υμας). Primer aoristo de subjuntivo
en voz activa, de αφοριζω, verbo común para marcar un límite.
Entonces, ya sea en el buen sentido o en el mal sentido como aquí. La
referencia es a la excomunión de la congregación así como de las
relaciones sociales. ECHA FUE... [ Seguir leyendo ]
SALTAR DE ALEGRÍA
(σκιρτησατε). Verbo antiguo y en LXX, pero solo en Lucas en
el NT (aquí y Lucas 1:41 ; Lucas 1:44 ). Responde a Mateo ( Mateo
5:12 ) "estén muy contentos". HIZO
(εποιουν). Imperfecto activo, el hábito de "sus padres"
(peculiar para ambos aquí). Mateo 5:12 ha "perseguido". Así
rec... [ Seguir leyendo ]
PERO ¡AY DE VOSOTROS, QUE SOIS RICOS!
(Πλην ουα υμιν τοις πλουσιοις). Contraste
agudo (πλην). De hecho, los ricos fariseos y saduceos fueron los
principales opositores de Cristo desde los primeros discípulos
posteriores ( Santiago 5:1-6 ). HAS RECIBIDO
(απεχετε). Recibo completo απεχω significa co... [ Seguir leyendo ]
AHORA
(νυν). Aquí dos veces como en el versículo Lucas 6:21 en
contraste con el castigo futuro. Las alegrías y las tristezas en
estos dos versículos se invierten, medida por medida invertida. El
hombre rico y Lázaro ( Lucas 16:19-31 ) ilustran estos contrastes en
el presente y el futuro.... [ Seguir leyendo ]
DE LA MISMA MANERA HICIERON SUS PADRES
(τα αυτα εποιουν ο πατερες αυτων).
Literalmente, sus padres hicieron lo mismo con los falsos profetas. Es
decir hablaron bien (καλως), finamente de los falsos profetas. La
alabanza es dulce para el predicador, pero todo tipo de predicadores
la reciben. DE TI... [ Seguir leyendo ]
PERO YO OS DIGO QUE OÍS
(Αλλα υμιν λεγω τοις ακουουσιν). Hay un
contraste en este uso de αλλα como el de Mateo 5:44 . Este es el
único de los muchos ejemplos que da Lucas 6:5 de la antítesis aguda
entre lo que enseñaron los rabinos y lo que dijo Jesús.
Tal vez Lucas se refiera a ese contraste. Si... [ Seguir leyendo ]
QUE TE USAN DESPIADADAMENTE
(των επηρεαζοντων υμας). Este antiguo verbo aparece
aquí sólo en el NT y en 1 Pedro 3:16 , no siendo genuino en Mateo
5:44 .... [ Seguir leyendo ]
EN LA MEJILLA
(επ την σιαγονα). Mateo 5:39 tiene "derecho". Antigua
palabra que significa quijada o hueso de la quijada, pero en el NT
solo aquí y Mateo 5:39 , que ver para discusión. Parece un acto de
violencia más que de desprecio. Los partidarios del literalismo
extremo encuentran problemas con... [ Seguir leyendo ]
PÍDELES QUE NO VUELVAN
(μη απαιτε). Aquí el presente de imperativo activo en una
prohibición, no tengas la costumbre de volver a preguntar. Este verbo
común solo aquí en el NT, porque αιτουσιν es el texto
correcto en Lucas 12:20 . El sabor literario del estilo _koiné_ de
Lucas se ve en su uso frecu... [ Seguir leyendo ]
COMO LO HARÍAS
(καθως θελετε). En Mateo 7:12 comienza la Regla de Oro:
Παντα οσα εαν θελητε. Lucas tiene "así mismo"
(ομοιως) donde Mateo tiene ουτως. Ver en Mateo para la
discusión del dicho.... [ Seguir leyendo ]
¿QUÉ GRACIAS TIENES?
(ποια υμιν χαρις εστιν;). ¿Qué gracia o gratitud
hay para ti? Mateo 5:46 tiene μισθον (recompensa).... [ Seguir leyendo ]
HAZLO BIEN
(αγαθοποιητε). Condición de tercera clase, εαν y
presente de subjuntivo. Este verbo no en griego antiguo, sino en LXX.
INCLUSO LOS PECADORES
(κα ο αμαρτωλο). Incluso los pecadores, el artículo que
distingue la clase. Mateo 5:46 "incluso los publicanos" y Lucas 5:47
"incluso los gentiles... [ Seguir leyendo ]
SI PRESTAS
(εαν δανισητε). Condición de tercera clase, primer aoristo
de subjuntivo en voz activa de δανιζω (forma antigua
δανειζω) prestar a cambio de interés en una transacción
comercial (aquí en voz activa para prestar y Mateo 5:42 en medio para
pedir prestado y en ninguna otra parte del NT), mi... [ Seguir leyendo ]
PERO
(πλην). Adversario simple como πλην en el versículo Lucas
6:24 . Nunca desesperarse (μηδεν απελπιζοντες).
Μηδεν es leído por ABL Bohairic y es la lectura de Westcott y
Hort. La lectura μηδενα se traduce como "desesperado de ningún
hombre". La Versión Autorizada dice "esperando nada más", un
si... [ Seguir leyendo ]
ASÍ COMO TU PADRE
(καθως ο πατηρ υμων). En Mateo 5:48 tenemos ως ο
πατηρ υμων. En ambos se pone como meta ante sus hijos la
perfección del Padre. En ninguno de los dos casos se dice que lo han
alcanzado.... [ Seguir leyendo ]
Y NO JUZGUES
(κα μη κρινετε). Μη y el presente de imperativo activo,
prohibiendo el hábito de la crítica. El verbo común κρινω,
separar, lo tenemos en nuestras palabras en inglés criticar,
criticar, criticar, discriminar. Jesús no quiere decir que no debemos
formarnos opiniones, sino que no las for... [ Seguir leyendo ]
PULSADO
(πεπιεσμενον). Participio perfecto pasivo de πιεζω,
antiguo verbo, pero solo aquí en el NT, aunque la forma dórica
πιαζω, tomar, aparece varias veces ( Juan 7:30 ; Juan 7:32 ; Juan
7:44 ). SACUDIDOS JUNTOS
(σεσαλευμενον). Participio pasivo perfecto nuevamente del
verbo común σαλευω. ATROPE... [ Seguir leyendo ]
TAMBIÉN UNA PARÁBOLA
(κα παραβολην). Plummer piensa que la segunda mitad del
sermón comienza aquí como lo indica la inserción de Lucas de "Y él
habló (ειπεν δε) en este punto. Lucas tiene la palabra
parábola unas quince veces tanto para proverbios nítidos como para
comparaciones narrativas más larg... [ Seguir leyendo ]
EL DISCÍPULO NO ESTÁ POR ENCIMA DE SU MAESTRO.
(ουκ εστιν μαθητης υπερ τον
διδασκαλον). Literalmente, un aprendiz (o alumno) no está
por encima del maestro. Precisamente así en Mateo 10:24 donde se
añade "esclavo" con "señor". Pero aquí Lucas añade: "Pero cada
uno, cuando fuere perfeccionado, será... [ Seguir leyendo ]
MOTA
(καρφος) y HAZ
(δοκον). Ver en Mateo 7:3-5 para la discusión de estas palabras
en este proverbio parabólico afín a varios de los nuestros hoy.... [ Seguir leyendo ]
¿PUEDES DECIR
(δυνασα λεγειν). Aquí Mateo 7:4 dice ¿QUIERES DECIR
(ερεις). NO MIRES
(ου βλεπων). Mateo 7:4 tiene "lo" (ιδου). HIPÓCRITA
(υποκριτα). Contraste con la cortesía estudiada de "hermano"
(αδελφε) arriba. Poderosa imagen de ciega autocomplacencia e
incompetencia, la palabra clave para a... [ Seguir leyendo ]
ES CONOCIDA
(γινωσκετα). El fruto de cada árbol revela su carácter
real. Es la prueba final. Esta frase no está en Mateo 7:17-20 , pero
la misma idea está en el dicho repetido ( Mateo 7:16 ; Mateo 7:20 ):
"Por sus frutos los conoceréis", donde el verbo EPIGNOSEA EL
significa pleno conocimiento. La... [ Seguir leyendo ]
DA A LUZ
(προφερε). En un dicho similar repetido más tarde. Mateo 12:34
tiene el verbo εκβαλλε (echa fuera, echa fuera), una figura
más atrevida. “Cuando los hombres son naturales, el corazón y la
boca actúan en concierto. Pero de lo contrario, la boca a veces
profesa lo que el corazón no siente” ... [ Seguir leyendo ]
Y NO
(κα ου ποιειτε). Este es el punto sobre cada sermón que
cuenta. Las dos parábolas que siguen ilustran este punto.... [ Seguir leyendo ]
OYE Y HACE
(ακουων κα ποιων). Participios presentes activos. Así en
Mateo 7:24 . (Presente de indicativo.) TE MOSTRARÉ
(υποδειξω υμιν). Solo en Lucas, no en Mateo.... [ Seguir leyendo ]
CAVÓ Y PROFUNDIZÓ
(εσκαψεν κα εβαθυνεν). Dos primeros aoristos de
indicativo. No es un _hendiadys_ para excavado profundo. Σκαπτω,
cavar, es tan antiguo como Homero, como lo es βαθυνω, hacer
profundo. Y SENTÓ UNA BASE
(κα εθηκεν θεμελιον). Ese es el punto. Este sabio
constructor golpeó la roca ant... [ Seguir leyendo ]
EL QUE OYE Y NO HACE
(ο δε ακουσας κα μη ποιησας). Participio aoristo
activo con artículo. Caso particular señalado (puntctiliar,
aoristo). COMO UN HOMBRE
(ομοιος εστιν ανθρωπω). Caso instrumental asociativo
después de ομοιος como en el versículo Lucas 6:47 . SOBRE LA
TIERRA
(επ την γην). Mateo 7... [ Seguir leyendo ]