DESPUÉS
(επειδη, επε ανδ δη). Esta conjunción fue escrita
επε δη en Homero y es simple επε con el intensivo δη
agregado e incluso επε δη περ una vez en el NT ( Lucas 1:1 ).
Esta es la única instancia del uso temporal de επειδη en el NT.
El sentido causal ocurre solo en Lucas y Pablo, porque επε es... [ Seguir leyendo ]
SIRVIENTE DEL CENTURIÓN
(Hεκατονταρχου τινος δουλος). Esclavo de cierto
centurión (palabra latina χεντυριο, comandante de un siglo o
cien). Marco 15:39 ; Marco 15:44 tiene la palabra latina en letras
griegas, κεντυριων. El centurión mandaba una compañía que
variaba de cincuenta a cien.
Cada cohort... [ Seguir leyendo ]
LE ENVIÓ ANCIANOS DE LOS JUDÍOS
(απεστειλεν προς αυτον πρεσβουτερους
των Ιουδαιων). Mateo 8:5 dice "el centurión vino a él".
Para una discusión de este famoso caso de aparente discrepancia,
véase la discusión sobre Mateo. Una posible solución es que Lucas
cuente la historia tal como sucedió con los... [ Seguir leyendo ]
PROPUESTO
(παρεκαλουν). Imperfecto activo, comenzó y siguió
suplicando. Este es el mismo verbo usado por Mateo en Mateo 8:5 del
mismo centurión. FORMALMENTE
(σπουδαιως). De σπουδη prisa. Tan ansiosamente,
fervientemente, celosamente, porque el tiempo era corto. QUE DEBERÍAS
HACER ESTO POR ÉL
(ω π... [ Seguir leyendo ]
PARA
(γαρ). Esta cláusula da la razón por la cual los ancianos de los
judíos lo consideran "digno" (αξιος, bajando la balanza,
αξις, αγο). Difícilmente era un prosélito, pero era un romano
que había mostrado su amor por los judíos. ÉL MISMO
(αυτος). Todo por su cuenta y por su propia cuenta. A NOS... [ Seguir leyendo ]
FUI CON ELLOS
(επορευετο συν αυτοις). Imperfecto de indicativo en
voz media. Empezó a acompañarlos. AHORA
(ηδη). Ya me gusta la _mermelada_ latina . En 1 Corintios 4:8
νυν ηδη como _jam nunc_ . AMIGOS ENVIADOS
(επεμψεν φιλους). Esta segunda embajada también falta en
la narración de Mateo. Él "pon... [ Seguir leyendo ]
POR LO CUAL NI ME CREÍ DIGNO DE IR A TI
(διο ουδε εμαυτον ηξιωσα προς σε
ελθειν). No en Mateo porque representa al centurión viniendo a
Jesús. HABLA LA PALABRA
(ειπε λογω). Como en Mateo 8:8 . Segundo aoristo de imperativo
activo con caso instrumental, hablar con una palabra. MI SIERVO SERÁ
SANADO... [ Seguir leyendo ]
"ESTABLECER"
(τασσομενος). Genuino aquí, aunque dudoso en Mateo 8:9
donde véase la discusión de este vívido y característico discurso
del centurión.... [ Seguir leyendo ]
TRANSFORMADO
(στραφεις). Participio aoristo segundo pasivo de στρεφω,
girar. verbo común. Un toque vívido que no está en el relato de
Mateo. Tanto en Mateo como en Lucas, Jesús se maravilla de la gran fe
de este centurión romano más allá de la de los judíos. Como
militar, había aprendido a recibir... [ Seguir leyendo ]
ENTERO
(υγιαινοντα). Sonido, bien. Véase Lucas 5:31 .... [ Seguir leyendo ]
POCO DESPUÉS
(εν το εξης). De acuerdo con esta oferta de lectura
χρονω, tiempo. Otros MSS. léase τη εξης (suministro
ημερα, día). Hεξης aparece en Lucas y Hechos en el NT a
través de un antiguo adverbio de tiempo. QUE
(Hoo). No en griego, los dos verbos εγενετο y επορευθη
no tienen conectivo (asín... [ Seguir leyendo ]
MIRAD
(κα ιδου). El κα introduce la apódosis de la oración
temporal y debe omitirse en las traducciones. Es un modismo común en
Lucas, κα ιδου. ALLÍ SE LLEVÓ A CABO
(εξεκομιζετο). Imperfecto de indicativo pasivo. Verbo
común en griego tardío para llevar un cuerpo para el entierro,
aunque aquí sólo... [ Seguir leyendo ]
EL SEÑOR LA VIO
(ιδων αυτην ο κυριος). El Señor de la Vida se
enfrenta a la muerte (Plummer) y Luke puede usar Κυριος aquí a
propósito. TENÍA COMPASIÓN
(εσπλαγχθη). Primer aoristo (ingresivo) pasivo de indicativo
de σπλαγχνιζομα. A menudo se menciona el amor y la piedad
como los motivos de los mil... [ Seguir leyendo ]
TOCÓ EL FÉRETRO
(ηψατο του σορου). Una urna para los huesos o cenizas de
los muertos en Homero, luego el ataúd ( Génesis 5:26 ), luego el
lecho funerario o féretro como aquí. Sólo aquí en el NT Jesús
tocó el féretro para que los portadores se detuvieran, lo cual
hicieron ( SE detuvieron, εστησαν),... [ Seguir leyendo ]
SENTÓ
(ανεκαθισεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa. El
verbo en el NT solo aquí y Hechos 9:40 . Los escritores médicos a
menudo lo usaban de los enfermos sentados en la cama (Hobart, _Med.
Lang. of St. Luke_ , p. 11). Se objeta que la simetría de estos casos
(hija de Jairo resucitada de... [ Seguir leyendo ]
EL MIEDO SE APODERÓ DE TODOS
(ελαβεν δε φοβος παντας). Aoristo de indicativo en
voz activa. En seguida. ELLOS GLORIFICARON A DIOS
(εδοξαζον τον θεον). Imperfecto activo, incoativo,
comenzó y aumentó.... [ Seguir leyendo ]
ESTE REPORTE
(ο λογος ουτος). Que Dios había levantado un gran profeta
que había mostrado su llamado resucitando a los muertos.... [ Seguir leyendo ]
Y LOS DISCÍPULOS DE JUAN LE DIJERON
(κα απηγγειλαν Ιωανη ο μαθητα αυτου).
Literalmente, y sus discípulos anunciaron a Juan. Tales noticias
(versículo Lucas 7:17 ) debían llegar a los oídos del Bautista que
languidecía en el calabozo de Maqueronte ( Lucas 3:20 ).
Lucas 7:18-35 corre paralelo con Ma... [ Seguir leyendo ]
LLAMANDO A EL
(προσκαλεσαμενος). Participio aoristo primero medio
(indirecto). DOS
(δυο τινας). Ciertos dos. No en Mateo 11:2 . DICHO
(λεγων). Juan diciendo por los dos mensajeros. El mensaje se da
exactamente igual en Mateo 11:3 , que véase. En ambos tenemos
ετερον para "otro", ya sea un segundo... [ Seguir leyendo ]
EN ESA HORA CURÓ
(εν εκεινη τη ορα εθεραπευσεν). Este artículo
no está en Mateo. Jesús les dio a los dos discípulos de Juan un
ejemplo del método directo. habían oído. Entonces vieron por sí
mismos. ENFERMEDADES
(νοσων), PLAGAS
(μαστιγων), ESPÍRITUS MALIGNOS
(πνευματων πονηρων), todo tipo de mal... [ Seguir leyendo ]
LAS COSAS QUE HABÉIS VISTO Y OÍDO
(α ειδετε κα ηκουσατε). En Mateo 11:4 , tiempo
presente "lo que oís y veis". Resto del versículo Lucas 7:22 ; Lucas
7:23 como en Mateo 11:4-6 , que ver para más detalles.
Lucas no menciona resucitaciones de los muertos en el versículo Lucas
7:21 , pero el lenguaje... [ Seguir leyendo ]
CUANDO PARTIERON LOS MENSAJEROS DE JUAN
(απελθοντων των αγγελων Ιωανου). Genitivo
absoluto de aoristo participio activo. Mateo 11:7 tiene el participio
presente medio πορευομενων, lo que sugiere que Jesús
comenzó su elogio de Juan tan pronto como los mensajeros (ángeles,
los llama Lucas) estaban en... [ Seguir leyendo ]
MAGNÍFICAMENTE VESTIDO
(εν ιματισμω ενδοξω). En ropa espléndida. Aquí solo
en este sentido en el NT Y VIVIR DELICADAMENTE
(τρυφη). De θρυπτω, romper, enervar, una antigua palabra
para una vida lujosa. Véase el verbo τρυφαω en Santiago 5:5 .
EN LAS CORTES DE LOS REYES
(εν τοις βασιλειοις). Solo aqu... [ Seguir leyendo ]
¿UN PROFETA?
(προφητην;). Un verdadero profeta siempre será escuchado si
tiene un mensaje de Dios. Es un orador, un narrador
(προ-φητης). Puede o no ser un adivino. Lo principal es que el
profeta tenga un mensaje de Dios que esté dispuesto a comunicar
cueste lo que cueste. La palabra de Dios vino a... [ Seguir leyendo ]
NO HAY NINGUNO
(ουδεις εστιν). Nadie existe, esto significa. Mateo 11:11
tiene ουκ εγηγερτα (no se ha levantado). Véase Mateo para
la discusión de "pero poco" y "mayor".... [ Seguir leyendo ]
DIOS JUSTIFICADO
(εδικαιωσαν τον θεον). Consideraron a Dios justo o
justo al hacerles estas demandas. Incluso los publicanos lo hicieron.
Se sometieron al bautismo de Juan (βαπτισθεντες το
βαπτισμα του Ιωανου. Primer participio aoristo pasivo
con el acusativo cognado retenido en pasivo. Algunos esc... [ Seguir leyendo ]
RECHAZADOS POR ELLOS MISMOS
(ηθετησαν εις εαυτους). El primer aoristo en voz
activa de αθετεω visto por primera vez en LXX y Polibio. Aparece
en los papiros. Estos intérpretes legalistas de la ley rehusaron
admitir la necesidad de confesión de pecado de su parte y así
dejaron de lado el bautismo de... [ Seguir leyendo ]
¿Y A QUÉ SE PARECEN?
(κα τιν εισιν ομοιοι;). Esta segunda pregunta no está
en Mateo 11:16 . Agudiza la punta. El caso de τιν es instrumental
asociativo después de ομοιο. Ver discusión de detalles en
Mateo.... [ Seguir leyendo ]
Y NO LLORASTEIS
(κα ουκ εκλαυσατε). Aquí Mateo 1:17 "y no llorasteis
(ni os golpeasteis el pecho, ουκ εκοψασθε). Todos lo
hacían en los funerales. Estos niños no jugaban a la boda ni al
funeral.... [ Seguir leyendo ]
JUAN EL BAUTISTA HA VENIDO
(εληλυθεν). Segundo perfecto de indicativo en voz activa donde
Mateo 11:18 tiene ηλθεν segundo aoristo de indicativo en voz
activa. Así como al versículo Lucas 7:34 . Solo Lucas tiene "pan" y
"vino". De lo contrario, estos versículos como Mateo 11:18 ; Mateo
11:19 , que v... [ Seguir leyendo ]
DE TODOS SUS HIJOS
(απο παντων των τεκνων αυτης). Aquí Mateo
11:19 dice "por sus obras" (απο των εργων αυτης).
Aleph tiene εργων aquí. El uso de "niños" personifica la
sabiduría como en Lucas 7:8 ; Lucas 7:9 .... [ Seguir leyendo ]
QUE COMERÍA CON ÉL
(ινα φαγη μετ' αυτου). Segundo aoristo de subjuntivo en
voz activa. El uso de ινα después de ερωταω (ver también
Lucas 16:27 ) está en el límite entre la cláusula de objeto puro y
la pregunta indirecta (Robertson, _Grammar_ , p. 1046) y la cláusula
final pura. Lucas tiene otros d... [ Seguir leyendo ]
UNA MUJER QUE ESTABA EN LA CIUDAD, PECADORA
(γυνη ητις εν τη πολε αμαρτωλος).
Probablemente en Capernaum. El uso de ητις significa "Quién era
de tal carácter como para ser" (cf. Lucas 8:3 ) y así más que
simplemente el relativo η, quien, es decir, "que era un pecador en la
ciudad", una mujer del pu... [ Seguir leyendo ]
DE PIE DETRÁS DE SUS PIES
(στασα οπισω παρα τους ποδας αυτου).
Participio aoristo segundo activo de ιστημ e intransitivo, siendo
transitivo el aoristo primero εστησα. El invitado se quitó las
sandalias antes de la comida y se reclinó sobre el lado izquierdo con
los pies hacia afuera. Ella estaba de... [ Seguir leyendo ]
ESTE HOMBRE
(ουτος). Desdeñoso, este tipo. SI FUERA UN (EL) PROFETA
(ε ην [ο] προφητης). Condición de segunda clase,
determinada como incumplida. El fariseo asume que Jesús no es un
profeta (o el profeta, lectura de B, que dice ser). Una condición
griega pone la cosa desde el punto de vista del ha... [ Seguir leyendo ]
RESPONDIENDO
(αποκριθεις). Participio aoristo primero pasivo, uso
redundante con ειπεν. Jesús responde a los pensamientos y dudas
de Simón y así demuestra que también sabe todo acerca de la mujer.
Godet nota aquí un tono de ironía socrática.... [ Seguir leyendo ]
CIERTO PRESTAMISTA
(δανιστη τιν). Un prestamista de dinero con interés. Aquí
solo en el NT aunque una palabra común. DEUDORES
(χρεοφιλετα). De χρεω (deuda, obligación) y
οφειλω, deber. Sólo aquí y Lucas 16:5 en el NT, aunque es
común en los escritores griegos tardíos. ADEUDADO
(ωφειλεν). Imperfec... [ Seguir leyendo ]
LO AMARE MAS
(πλειον αγαπησε αυτον). Estrictamente,
comparativamente MÁS
, πλειον, no superlativo πλειστα, pero la mayoría se
adapta mejor al idioma inglés, incluso entre dos. Las formas
superlativas se desvanecen ante las comparativas en el _koiné_ . Este
es el punto de la parábola, la actitud de... [ Seguir leyendo ]
SUPONGO
(υπολαμβανω). Verbo antiguo, originalmente tomar de abajo,
llevar como de lo alto, tomar en discurso ( Lucas 10:30 ), tomar en
mente o asumir como aquí y Hechos 2:15 . Aquí con un aire de
altanera indiferencia (Plummer). LO MAS
(τοπλειον). Cuanto más. CORRECTAMENTE
(ορθως). Correctamente.... [ Seguir leyendo ]
TORNEADO
(στραφεις). Participio aoristo segundo pasivo. ¿VES TÚ?
(βλεπεις). Por primera vez Jesús mira a la mujer y le pide al
fariseo que la mire. Ella estaba detrás de Jesús. Jesús fue un
invitado. El fariseo había descuidado algunos puntos de la
hospitalidad habitual. Los contrastes que aquí se... [ Seguir leyendo ]
NO HA DEJADO DE BESAR
(ου διελιπεν καταφιλουσα). participio
suplementario.... [ Seguir leyendo ]
CON POMADA
(μυρω). Caso instrumental. Ella usó el costoso ungüento incluso
para los pies de Jesús.... [ Seguir leyendo ]
SON PERDONADOS
(αφεωντα). Forma pasiva perfecta dórica. Véase Lucas 5:21 ;
Lucas 5:23 . PORQUE AMABA MUCHO
(οτ ηγαπησεν πολυ). Ilustración o prueba, no motivo del
perdón. Sus pecados ya habían sido perdonados y permanecían
perdonados. PERO A QUIEN SE LE PERDONA POCO, POCO AMA
(Hω δε ολιγον αφιετα... [ Seguir leyendo ]
SON PERDONADOS
(αφεωντα). Como en el versículo Lucas 7:47 . Permanece
perdonado, quiere decir Jesús, a pesar de la calumnia del fariseo.... [ Seguir leyendo ]
QUIEN AUN PERDONA LOS PECADOS
(ος κα αμαρτιας αφιησιν). Presente de indicativo en
voz activa del mismo verbo, αφιημ. Una vez antes, los fariseos
consideraron a Jesús culpable de blasfemia al reclamar el poder de
perdonar los pecados ( Lucas 5:21 ). Jesús leyó sus pensamientos
más íntimos como siemp... [ Seguir leyendo ]