POCO DESPUÉS
(εν τω καθεξης). En Lucas 7:11 tenemos εν τω εξης.
Esta palabra significa uno tras otro, sucesivamente, pero eso no da
datos definitivos en cuanto al tiempo, solo que este incidente en
Lucas 8:1-3 sigue al de Lucas 7:36-50 . Ambos en Luke solo. QUE
(κα). Uno de los modismos de Lucas c... [ Seguir leyendo ]
QUE HABÍA SIDO CURADO
(α ησαν τεθεραπευμενα). Pasado perfecto
perifrástico pasivo, lo que sugiere que la curación había tenido
lugar algún tiempo antes de esta gira. Todas estas mujeres tenían
motivos personales de gratitud hacia Jesús. DE QUIEN HABÍAN SALIDO
SIETE DIABLOS (DEMONIOS)
(αφ' ης δαιμο... [ Seguir leyendo ]
JUANA
(Ιωανα). Su esposo Χυζα, mayordomo (επιτροπου) de
Herodes, es considerado por algunos como el noble (βασιλικος)
de Juan 4:46-53 que creyó y toda su casa. De todos modos, Cristo
tenía un seguidor de la casa de Herodes Antipas que tenía tanta
curiosidad por verlo y escucharlo. Uno puede recorda... [ Seguir leyendo ]
POR UNA PARÁBOLA
(δια παραβολης). Marco 4:2 dice "en parábolas" al igual
que Mateo 13:3 . Este es el comienzo del primer gran grupo de
parábolas como se da en Marco 4:1-34 y Mateo 13:1-53 .
Hay diez de estas parábolas en Marcos y Mateo y solo dos en Lucas
8:4-18 (El sembrador y la lámpara, Lucas 8... [ Seguir leyendo ]
SU SEMILLA
(τον σπορον αυτου). Peculiar para Luke. FUE PISOTEADO
BAJO LOS PIES
(κατεπατηθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de
καταπατεω. Peculiar para Luke aquí. DE LOS CIELOS
(του ουρανου). Agregado en Lucas.... [ Seguir leyendo ]
SOBRE LA ROCA
(επ την πετραν). Marco 4:5 "el pedregal" (επ το
πετρωδες), Mateo 13:5 "los pedregales. TAN PRONTO COMO CRECIÓ
(φυεν). Participio aoristo segundo pasivo de φυω, un viejo
verbo brotar como un brote. MARCHITADO
(εξηρανθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de
ζηραινω, antiguo... [ Seguir leyendo ]
EN MEDIO DE LAS ESPINAS
(εν μεσω των ακανθων). Marco 4:7 tiene εις (entre)
y Mateo 13:7 tiene επ "sobre". CRECIÓ CON ESO
(συνφυεισα). Mismo participio que φυεν arriba con συν-
(juntos). AHOGADO
(απεπνιξαν). De αποπνιγω, ahogar como en Mateo 13:7 .
En Marco 4:7 el verbo es συνεπνιξαν (ahogados).... [ Seguir leyendo ]
CIEN VECES
(εκατονπλασιονα). Lucas omite los treinta y sesenta de
Marco 4:8 ; Mateo 13:8 . GRITÓ
(εφωνε). Imperfecto activo, y en voz alta, el verbo significa. La
advertencia sobre oír con los oídos aparece también en Marco 4:9 ;
Mateo 13:9 .... [ Seguir leyendo ]
PREGUNTÓ
(επηρωτων). Imperfecto de επερωταω (επ y
ερωταω) donde Marco 4:10 tiene ηρωτων (imperfecto no
compuesto), tanto el tiempo como el uso de επ indican preguntas
ansiosas y repetidas por parte de los discípulos, quizás percibiendo
vagamente una posible reflexión sobre su propio crecimiento. .... [ Seguir leyendo ]
LOS MISTERIOS
(τα μυστηρια). Véase esta palabra sobre Mateo 13:11 ; Marco
4:11 . Parte del misterio que aquí se explica es cómo tantas
personas que tienen la oportunidad de entrar en el reino no lo hacen
debido a su incapacidad manifiesta. QUE
(ινα). Aquí Marco 4:11 también tiene ινα mientras que... [ Seguir leyendo ]
ES ESTO
(εστιν δε αυτη). Significa esto. Jesús ahora procede a
interpretar su propia parábola. LA SEMILLA ES LA PALABRA DE DIOS
(ο σπορος εστιν o λογος του θεου). El
artículo con sujeto y predicado como aquí significa que son
intercambiables y pueden invertirse: La palabra de Dios es la semilla.
La... [ Seguir leyendo ]
LOS DEL CAMINO
(ο παρα την οδον). Como en Marco 4:15 ; Mateo 13:19 así
que aquí las personas que escuchan la palabra = la semilla son
discutidas por metonimia. EL DIABLO
(ο διαβολος). El calumniador. Aquí Marco 4:15 tiene a
Satanás. DE SU CORAZÓN
(απο της καρδιας αυτων). Aquí Mark tiene "en
ellos... [ Seguir leyendo ]
QUE POR UN TIEMPO CREER
(ο προς καιρον πιστευουσιν). Ostensiblemente son
sinceros y han dado un verdadero comienzo en la vida de fe. SE CAEN
(αφισταντα). Presente medio de indicativo. Se apartan,
pierden interés, dejan de ir a la iglesia, se pierden de vista. Es
positivamente asombroso el número d... [ Seguir leyendo ]
ESTÁN AHOGADOS
(συνπνιγοντα). Presente pasivo de indicativo de este verbo
compuesto poderosamente vívido συνπνιγω usado en Marco 4:19 ;
Mateo 13:22 , solo que allí estas cizañas mundanas ahogan la palabra
mientras que aquí las mismas víctimas son ahogadas. Ambos son
ciertos.
La difteria ahogará y... [ Seguir leyendo ]
EN UN CORAZÓN HONESTO Y BUENO
(εν καρδια καλη κα αγαθη). Peculiar para Luke. En
el versículo Lucas 8:8 la tierra (γην) se llama αγαθην
(realmente buena, generosa) y en el versículo Lucas 8:15 tenemos εν
τη καλη γη ( EN LA TIERRA HERMOSA O NOBLE ).
Así que Lucas usa ambos adjetivos del corazón. Los... [ Seguir leyendo ]
CUANDO HA ENCENDIDO UNA LÁMPARA
(λυχνον αψας). Es una lámpara portátil (λυχνον) que
se enciende (αψας aoristo participio activo de απτω, encender,
sujetar, encender). CON UN BUQUE
(σκευε, caso instrumental de σκευος). Aquí Marco 4:21
tiene la figura más definida "debajo del celemín" al igual que M... [ Seguir leyendo ]
ESO NO SE SABRÁ
(ο ου μη γνωσθη). Peculiar para Luke. Primer aoristo de
subjuntivo pasivo de γινωσκω con el doble negativo fuerte ου
μη. Ver en Marco 4:22 para la discusión de κρυπτον y
αποκρυφον.... [ Seguir leyendo ]
COMO ESCUCHAS
(πως ακουετε). La forma de escuchar. Marco 4:24 dice "lo que
oís" (τ ακουετε), el asunto que se oye. Ambos son
supremamente importantes. Algunas cosas no deberían ser escuchadas en
absoluto. Algunas de las que se escuchan deben ser olvidadas. Otros
deben ser atesorados y practicados.... [ Seguir leyendo ]
SU MADRE Y HERMANOS
(η μητηρ κα ο αδελφο αυτου). Marco 3:31-35 ; Mateo
12:46-50 la visita de la madre y los hermanos de Jesús a la parábola
del sembrador. Por lo general, Luke sigue la orden de Mark, pero no lo
hace aquí.
Al principio, los hermanos de Jesús (los hijos menores de José y
María, entie... [ Seguir leyendo ]
FUE DICHO
(απηγγελη). Segundo aoristo de indicativo en voz pasiva de
απαγγελλω, traer noticias o noticias. verbo común. Ver en
Marco 3:32 y Mateo 12:47 para más detalles.... [ Seguir leyendo ]
LOS QUE OYEN LA PALABRA DE DIOS Y LA PRACTICAN
(ο τον λογον του θεου ακουοντες κα
ποιουντες). La ausencia del artículo con "madre" y
"hermanos" probablemente significa, como argumenta Plummer, "Madre
para mí y hermanos para mí son aquellos que c". Nadie es hijo de
Dios por filiación humana ( Juan 1... [ Seguir leyendo ]
Y SE LANZARON
(κα ανηχθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva
de αναγω, un antiguo verbo, conducir hacia arriba, hacerse a la
mar (considerado como subir de la tierra). Este sentido náutico del
verbo ocurre solo en Lucas en el NT y especialmente en los Hechos (
Hechos 13:13 ; Hechos 16:11... [ Seguir leyendo ]
EL SE QUEDÓ DORMIDO
(αφυπνωσεν). Primer aoristo (ingresivo) de indicativo en voz
activa de αφυπνοω, poner a dormir, quedarse dormido, un verbo
tardío para el cual el griego antiguo usaba καθυπνοω.
Originalmente, αφυπνοω significaba despertar del sueño y luego
quedarse dormido (posiblemente un uso m... [ Seguir leyendo ]
MAESTRO MAESTRO
(Επιστατα, επιστατα). Ver en Lucas 5:5 para la
discusión. Marco 4:38 tiene MAESTRO
(Διδασκαλε), Mateo 8:25 tiene SEÑOR
(Κυριε). La repetición aquí muestra la inquietud de los
discípulos. PERECEMOS
(απολλυμεθα). Así en Marco 4:38 ; Mateo 8:25 . Presente
lineal de indicativo en voz... [ Seguir leyendo ]
HAN LLEGADO
(κατεπλευσαν). Primer aoristo de indicativo en voz activa
de καταπλεω, verbo común, pero aquí sólo en el NT
Literalmente, NAVEGARON
del mar a la tierra, lo contrario de LANZADO
(ανηχθησαν) del versículo Lucas 8:22 . Así que hoy en día
usamos términos náuticos similares, soportar, sopo... [ Seguir leyendo ]
Y DURANTE MUCHO TIEMPO
(κα χρονω ικανω). El uso del caso instrumental asociativo
en expresiones de tiempo es un idioma griego muy antiguo que todavía
aparece en los papiros (Robertson, _Grammar_ , p. 527). NO LLEVABA
ROPA
(ουκ ενεδυσατο ιματιον). Primer aoristo de
indicativo en voz media, aoristo... [ Seguir leyendo ]
CAYÓ
(προσεπεσεν). Segundo aoristo activo de προσπιπτω,
caer hacia adelante, hacia, postrarse ante uno como aquí. verbo
común. Marco 5:6 tiene προσεκυνησεν (adorado). EL DIOS
ALTÍSIMO
(του θεου του υψιστου). Incierto si του θεου
es genuino o no. Pero "el Altísimo" claramente significa Dios como ya... [ Seguir leyendo ]
PORQUE ÉL MANDÓ
(παρηγγελλεν γαρ). Imperfecto activo, texto correcto,
porque estaba mandando. MUCHAS VECES
(πολλοις χρονοις). O "durante mucho tiempo" como
χρονω πολλω del versículo Lucas 8:27 (ver Robertson,
_Grammar_ , p. 537, para el plural aquí). SE HABÍA APODERADO
(συνηρπακε). Pasado perfect... [ Seguir leyendo ]
LEGIÓN
(Λεγιων). Ver com. Marco 5:9 .... [ Seguir leyendo ]
DENTRO DEL ABISMO
(εις την αβυσσον). Rara palabra antigua común en LXX de
α privativo y βαθυς (profundo). Entonces lugar sin fondo
(suministro χωρα). El mar profundo en Génesis 1:2 ; Génesis 7:11
. El receptáculo común de los muertos en Romanos 10:7 y
especialmente la morada de los demonios como aqu... [ Seguir leyendo ]
UNA MANADA DE MUCHOS CERDOS
(αγελη χοιρων ικανων). MANADA DE palabras
(αγελη) antiguo como Homero, pero en el NT solo aquí y paralelos
( Marco 5:11 ; Mateo 8:30 ). Lucas muestra su afición por el adjetivo
ικανος aquí nuevamente (ver versículo Lucas 8:27 ) donde
Marcos tiene μεγαλη y Mateo πολλων.... [ Seguir leyendo ]
CORRIÓ POR LA EMPINADA
(ωρμησεν κατα του κρημνου). Ablativo con κατα
como en Marco 5:13 ; Mateo 8:32 y el mismo verbo vívido en cada
relato, arrojar impetuosamente, precipitarse. FUERON AHOGADOS
(απεπνιγη). Segundo aoristo (constativo) indicativo pasivo
tercero singular (singular colectivo) donde... [ Seguir leyendo ]
VI LO QUE HABÍA SUCEDIDO
(ιδοντες το γεγονος). Este artículo sólo en Lucas.
Tenga en cuenta el modismo griego pulcro το γεγονος, segundo
participio activo perfecto articular de γινομα. Repetido en el
verso Lucas 8:35 y en Marco 5:14 . Note numerosos participios aquí en
el versículo Lucas 8:35 como... [ Seguir leyendo ]
EL QUE ESTABA POSEÍDO POR DEMONIOS (DEMONIOS)
(solo dos palabras en griego, ο δαιμονισθεις, el
endemoniado). FUE HECHO COMPLETO
(εσωθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de σωζω
salvar de σως (sano y salvo). Esta es información adicional a las
noticias que se les dan en el versículo Luca... [ Seguir leyendo ]
FUERON RETENIDOS CON GRAN MIEDO
(φοβω μεγαλω συνειχοντο). Imperfecto pasivo de
συνεχω con el caso instrumental de φοβος. Ver un uso
similar de este vigoroso verbo en Lucas 12:50 de Jesús y en
Filipenses 1:23 de Pablo.... [ Seguir leyendo ]
DE QUIEN SALIERON LOS DIABLOS (DEMONIOS)
(αφ' ου εξεληλυθε τα δαιμονια). Pasado perfecto
activo de εξερχομα, estado de terminación en el pasado. LE
ROGUÉ
(εδεειτο αυτου). Imperfecto medio, siguió mendigando.... [ Seguir leyendo ]
POR TODA LA CIUDAD
(καθ' ολην την πολιν). Marco 5:20 lo tiene "en
Decápolis". Tenía una gran historia que contar y la contó con
poder. Las misiones de rescate en nuestras ciudades pueden relacionar
este incidente con casos de grandes pecadores que han hecho testigos
de Cristo.... [ Seguir leyendo ]
BIENVENIDO
(απεδεξατο). Peculiar para Luke. Recibir con gusto, de
αποδεχομα, verbo común. PORQUE TODOS LO ESTABAN ESPERANDO.
(ησαν γαρ παντες προσδοκωντες αυτον).
Imperfecto perifrástico activo de PROSDOKAO
, un antiguo verbo de ansiosa expectación, un cuadro vívido de la
actitud del pueblo hacia... [ Seguir leyendo ]
ESTABA
(υπηρχεν). Imperfecto de υπαρχω en el sentido de ην
como en griego moderno. Común en Lucas y Hechos, pero no en otros
Evangelios.... [ Seguir leyendo ]
UNA HIJA ÚNICA
(θυγατηρ μονογενης). El mismo adjetivo se usa del hijo
de la viuda ( Lucas 7:12 ) y del niño epiléptico ( Lucas 9:38 ) y de
Jesús ( Juan 1:18 ; Juan 3:16 ). ELLA YACÍA MORIBUNDA
(απεθνησκεν). Imperfecto activo, se estaba muriendo. Mateo
9:18 dice que acaba de morir. ABARROTADO
(συν... [ Seguir leyendo ]
HABÍA GASTADO TODA SU VIDA EN MÉDICOS
(εις ιατρους προσαναλωσασα ολον τον
βιον). Participio aoristo primero activo de un antiguo verbo
προσαναλισκω, sólo aquí en el NT Pero Westcott y Hort
rechazan esta cláusula porque no está en BD Siriaco Sinaítico. Ya
sea genuina o no, la otra cláusula en Marco... [ Seguir leyendo ]
EL BORDE DE SU MANTO
(του κρασπεδου του ιματιου). Probablemente la
borla de la prenda. De las cuatro esquinas, dos estaban al frente y
dos atrás. Ver com. Mateo 9:20 . ESTANCADO
(εστη). Segundo aoristo de indicativo en voz activa, DETENIDO
inmediatamente (aoristo efectivo).... [ Seguir leyendo ]
PRESIONARTE Y APLASTARTE
(συνεχουσιν σε κα αποθλιβουσιν). Sosténte,
sosténte (συνεχω, véase el versículo Lucas 8:37 ). APLASTARTE
(αποθλιβω) aquí solo en el NT, un verbo usado para exprimir
uvas en Diodoro y Josefo. Marco 5:31 tiene συνθλιβω, presionar
juntos.... [ Seguir leyendo ]
PORQUE PERCIBÍ QUE DE MÍ HABÍA SALIDO PODER
(εγω γαρ εγνων δυναμιν εξεληλυθυιαν
απ' εμου). Εγνων es el segundo aoristo de indicativo en voz
activa de γινωσκω, conocimiento por experiencia personal como
aquí. Le sigue el segundo participio perfecto activo
εξεληλυθυιαν en discurso indirecto (Robertso... [ Seguir leyendo ]
TEMBLOR
(τρεμουσα). Toque vivo del sentimiento de esta mujer sensible
que ahora debía contar a todos su curación, "en presencia de todo el
pueblo" (ενωπιον παντος του λαου). Se enfrentó a
la más amplia publicidad por su cura secreta.... [ Seguir leyendo ]
DE LA CASA DEL GOBERNANTE DE LA SINAGOGA
(παρα του αρχισυναγωγου). La palabra "casa" no
está aquí en griego como en Marco 5:35 donde se usa απο en lugar
de παρα, como aquí. Pero el gobernante mismo había venido a
Jesús ( Lucas 8:41 ) y esta es la idea real. No hay problema
(μηκετ σκυλλε).
Véase Lu... [ Seguir leyendo ]
Y ELLA SERÁ SANADA
(κα σωθησετα). Esta promesa además de las palabras en Marco
5:36 . Ver allí para la discusión de los detalles.... [ Seguir leyendo ]
SABIENDO QUE ELLA ESTABA MUERTA
(ειδοτες οτ απεθανεν). Que ella murió
(απεθανεν), segundo aoristo de indicativo en voz activa de
αποθνησκω.... [ Seguir leyendo ]
LLAMÓ
(εφωνησεν). Ciertamente no para despertar a los muertos, sino
para dejar claro a todos que ella se levantó en respuesta a su
elevado tono de voz. Algunos piensan que el comentario de Jesús en el
versículo Lucas 8:52 ( Marco 5:39 ; Mateo 9:24 ) prueba que ella no
estaba realmente muerta, sino... [ Seguir leyendo ]
SU ESPÍRITU VOLVIÓ
(επεστρεψεν το πνευμα αυτης). La vida volvió a
ella de inmediato. QUE LE DEN DE COMER
(αυτη δοθηνα φαγειν). El primer infinitivo
δοθηνα es un mandato indirecto. El segundo φαγειν (segundo
aoristo activo de εσθιω) es un propósito epexegético.... [ Seguir leyendo ]