los misterios

(τα μυστηρια). Véase esta palabra sobre Mateo 13:11 ; Marco 4:11 . Parte del misterio que aquí se explica es cómo tantas personas que tienen la oportunidad de entrar en el reino no lo hacen debido a su incapacidad manifiesta. Que

(ινα). Aquí Marco 4:11 también tiene ινα mientras que Mateo 13:13 tiene οτ (porque). Sobre el llamado uso causal de ινα como aquí igual a οτ véase la discusión sobre Mateo 13:13 ; Marco 4:11 .

Plummer argumenta con sensatez que hay verdad tanto en el οτ causal de Mateo como en el ινα final de Marcos y Mateo. “Pero el principio de que el que tiene recibirá más, mientras que el que no tiene será privado de lo que parece tener, explica tanto el ινα como el οτ. Jesús habla en parábolas porque las multitudes ven sin ver y oyen sin oír. Pero también habla en parábolas para que

pueden ver sin ver y oír sin oír." Solo para "oír" Lucas tiene "entender" συνιωσιν, presente de subjuntivo de una forma omega tardía συνιω en lugar del verbo -μ συνιημ.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento