mensajeros enviados

(απεστειλεν αγγελους). Por precaución ya que iba a Jerusalén por Samaria. Los samaritanos no se opusieron cuando la gente se fue al norte de Jerusalén a través de su país. Estaba repudiando el monte Gerizim al pasar por él a Jerusalén. Esta fue una precaución inusual de Jesús y no sabemos quiénes eran los mensajeros ( ángeles ). Para estar listo para él

(ως ετοιμασα αυτω). Hως es correcto aquí, no ωστε. Los únicos ejemplos del uso final de ως con el infinitivo en el NT son éste y Hebreos 7:9 (uso absoluto). En Hechos 20:24 Westcott y Hort leen ως τελειωσω y ponen ως τελειωσα en el margen (Robertson, Grammar , p. 1091).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento