Cuando el sol se puso

(οτε εδυσεν ο ηλιος). Este detalle pintoresco tiene Marcos además de "en la tarde" (οψιας γενομενης, genitivo absoluto, llegando la tarde). Mateo tiene "cuando llegó la tarde", Lucas "cuando el sol se estaba poniendo". El sábado terminó a la puesta del sol y así la gente estaba ahora en libertad de llevar a sus enfermos a Jesús. La noticia de la expulsión del demonio y de la curación de la suegra de Pedro se había extendido por toda Cafarnaúm.

Los trajeron en un flujo constante (tiempo imperfecto, εφερον). Lucas ( Lucas 4:40 ) agrega que Jesús puso su mano sobre cada uno de ellos mientras pasaban en procesión agradecida.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento