COMENZÓ A HABLARLES EN PARÁBOLAS
(ηρξατο αυτοις εν παραβολαις λαλειν). El
idioma común de Mark de nuevo. No quiere decir que este fue el
comienzo del uso de parábolas por parte de Cristo (ver Marco 4:2 ),
sino simplemente que su enseñanza en esta ocasión tomó el giro
parabólico. "Las circunstancias... [ Seguir leyendo ]
EN LA TEMPORADA
(τω καιρω). Por frutos como al final de la oración. UN
SIRVIENTE
(δουλον). Esclavo. Mateo tiene plural. QUE ÉL PUEDA RECIBIR
(ινα λαβη). Cláusula de propósito con segundo aoristo de
subjuntivo. Mateo tiene infinitivo λαβειν, propósito también.
HERIDO EN LA CABEZA
(εκεφαλιωσαν). U... [ Seguir leyendo ]
GOLPEANDO A ALGUNOS Y MATANDO A ALGUNOS
(ους μεν δεροντεσ, ους δε
αποκτεννυντες). Este uso distributivo del demostrativo
aparece también en Mateo 21:35 en singular (ον μεν, ον δε,
ον δε). Originalmente, δερω en Homero significaba despellejar,
despellejar, luego herir, golpear. Αποκτεννυντες es una... [ Seguir leyendo ]
UN HIJO AMADO
(υιον αγαπητον). Lucas 20:13 dice τον υιον τον
αγαπητον. Jesús evidentemente tiene en mente el lenguaje del
Padre para él en su bautismo ( Marco 1:11 ; Mateo 3:17 ; Lucas 3:22
). ULTIMO
(εσχατον). Solo en Marcos. Ver en Mateo 21:37 para la
discusión de "reverencia".... [ Seguir leyendo ]
ENTRE ELLOS
(προς εαυτους). Esta frase sola en Marcos. Lucas 20:14
tiene "uno con el otro" (προς αλληλους), pronombre
recíproco en lugar de reflexivo.... [ Seguir leyendo ]
LO MATÓ Y LO ARROJÓ
(απεκτειναν αυτον, κα εξεβαλον αυτον).
Mateo y Lucas invierten el orden, expulsan y matan.... [ Seguir leyendo ]
ESTA ESCRITURA
(την γραφην ταυτην). Este pasaje de la escritura (
Lucas 4:21 ; Juan 19:37 ; Hechos 1:16 ). Es una cita de Salmo 118:22 .
Ver en Mateo 21:42 para la discusión.... [ Seguir leyendo ]
ESTE
(αυτη). Femenino en LXX puede referirse a KEPHALˆ
(cabeza) o puede deberse al original hebreo ZOTH
(esta cosa) que sería neutro τουτο en un original griego, una
traducción al hebraísmo.... [ Seguir leyendo ]
CONTRA ELLOS
(προς αυτους). Entonces Lucas. Era un tiro directo, esta
parábola de la Piedra Rechazada ( Marco 12:10 ) y la más larga de
los Labradores Malvados. No había error en la aplicación, porque él
había explicado específicamente la aplicación ( Mateo 21:43-45 ).
El Sanedrín estaba tan enoja... [ Seguir leyendo ]
QUE LO PILLEN HABLANDO
(ινα αυτον αγρευσωσιν λογω). Subjuntivo aoristo
ingresivo. El verbo es tardío de αγρα (cazar o atrapar). Aparece
en la LXX y papiros. Solo aquí en el NT Lucas 20:20 tiene la misma
idea, "para que puedan apoderarse de su palabra" (επιλαβωντα
αυτου λογον), mientras que Mateo 22... [ Seguir leyendo ]
¿DAMOS O NO DAMOS?
(δωμεν η μη δωμεν;). Solo Mark repite la pregunta en esta
forma aguda. El subjuntivo deliberativo, tiempo aoristo en voz activa.
Para la discusión de las palabrerías y halagos de este grupo de
estudiantes de teología ver com. Mateo 22:16-22 .... [ Seguir leyendo ]
CONOCIENDO SU HIPOCRESÍA
(ειδως αυτων την υποχρισιν). Mateo 22:18 ha
"percibido su maldad" (γνους την πονηριαν αυτων)
mientras que Lucas 20:23 dice, "percibido su astucia"
(κατανοησας αυτων την πανουνγ).
Cada una de estas palabras arroja una luz sobre el espíritu y la
actitud de estos jóvenes. Era... [ Seguir leyendo ]
SE MARAVILLÓ MUCHO DE ÉL
(εξεθαυμαζον επ' αυτω). Tiempo imperfecto con uso
perfectivo de la preposición εξ. Tanto Mateo como Lucas usan el
aoristo ingresivo. Lucas agrega que "guardaron silencio"
(εσιγησαν), mientras que Mateo señala que "se fueron"
(απηλθαν), se fueron o se fueron.... [ Seguir leyendo ]
VIENEN A ÉL LOS SADUCEOS
(ερχοντα Σαδδουκαιο προς αυτον). Presente
dramático. Los fariseos y los herodianos habían tenido su turno
después de que el comité formal del Sanedrín había sido
completamente derrotado. Era inevitable que se sintieran llamados a
mostrar su superioridad intelectual frente a... [ Seguir leyendo ]
MOISÉS ESCRIBIÓ
(Μωυσης εγραψεν). Así Lucas 20:28 ( Génesis 38:8 ;
Génesis 25:5 ). Mateo ha "dicho" (ειπεν).... [ Seguir leyendo ]
TOMÓ UNA ESPOSA
(ελαβεν γυναικα). Entonces Lucas 20:29 . Mateo se ha
"casado" (γημας).... [ Seguir leyendo ]
ÚLTIMO DE TODOS
(εσχατον παντων). Uso adverbial de εσχατον.... [ Seguir leyendo ]
A LA ESPOSA
(γυναικα). Predicado acusativo en aposición con "ella"
(αυτην). Entonces Lucas, pero Mateo simplemente la ha "tenido"
(εσχον αυτην), aoristo constativo de indicativo activo.... [ Seguir leyendo ]
¿NO ES POR ESTA CAUSA QUE YERRÁS?
(Ου δια τουτο πλανασθε;). Mark lo plantea como una
pregunta y espera la respuesta afirmativa. Mateo lo expresa como una
afirmación positiva: "Vosotros sois". Πλαναομα es extraviarse
(cf. nuestra palabra _planeta_ , estrellas errantes, αστερες
πλανητα, Jueces 1:13 )... [ Seguir leyendo ]
CUANDO RESUCITEN DE ENTRE LOS MUERTOS
(οταν εκ νεκρων αναστωσιν). Segundo aoristo de
subjuntivo en voz activa con οταν (οτε más αν). Mateo 22:30
lo tiene "en la resurrección", Lucas 20:35 "para alcanzar la
resurrección". Los fariseos consideraban que el futuro cuerpo
resucitado desempeñaba funcione... [ Seguir leyendo ]
EN EL LUGAR DE BUSH
(επ του βατου). Este uso técnico de επ es buen griego, en
el asunto de, en el pasaje sobre Bush. Βατος es masculino aquí,
femenino en Lucas 20:37 . La referencia es a Éxodo 3:3-6 (en el libro
de Moisés, εν τη βιβλω).... [ Seguir leyendo ]
TE EQUIVOCAS MUCHO
(πολυ πλανασθε). Solo en Marcos. Solemne, severo,
impresionante, pero amablemente cercano (Bruce).... [ Seguir leyendo ]
LOS ESCUCHÉ CUESTIONAR JUNTOS
(ακουσας αυτων συνζητουντων). La victoria de
Cristo sobre los saduceos agradó a los fariseos que ahora habían
regresado con emociones encontradas por el nuevo giro de las cosas (
Mateo 22:34 ). Lucas 20:39 representa a uno de los escribas elogiando
a Jesús por su hábil... [ Seguir leyendo ]
Y EL ESCRIBA DIJO
(ειπεν αυτω ο γραμματευς). Solo Marcos da la
respuesta del escriba a Jesús, que es una mera repetición de lo que
Jesús había dicho sobre el primer y segundo mandamiento con la
alusión adicional a 1 Samuel 15:22 sobre el amor como superior a los
holocaustos. BIEN
(καλως). No debe... [ Seguir leyendo ]
DISCRETAMENTE
(νουνεχως). De νους (intelecto) y εχω, tener. Usar la
mente con buenos resultados es lo que significa el adverbio. Tenía su
ingenio sobre él, como decimos. Aquí sólo en el NT En Aristóteles
y Polibio. Νουνεχοντως sería la forma más regular,
adverbio de un participio. NO LEJOS
(ου μακ... [ Seguir leyendo ]
COMO DICEN LOS ESCRIBAS
(Πως λεγουσιν ο γραμματεις). Los opositores de
Jesús son silenciados, pero él les responde y continúa enseñando
(διδασκων) en el templo como antes de que comenzaran los
ataques esa mañana ( Marco 11:27 ). Ya no se atreven a interrogar a
Jesús, pero él tiene uno que hacerles... [ Seguir leyendo ]
EL TABURETE
(υποποδιον). Westcott y Hort leyeron υποκατω (bajo)
después de Aleph BD L.... [ Seguir leyendo ]
LA GENTE COMÚN LO ESCUCHÓ CON GUSTO.
(ο πολυς οχλος ηκουεν αυτου εδεως).
Literalmente, la gran multitud (la gran multitud) lo escuchaba (tiempo
imperfecto) con alegría. Sólo Mark tiene este artículo. El
Sanedrín había comenzado el ataque formal esa mañana para destruir
la influencia de Jesús con la... [ Seguir leyendo ]
CUIDADO CON LOS ESCRIBAS
(βλεπετε απο των γραμματεων). Jesús ahora se
dirige a las multitudes ya sus discípulos ( Mateo 23:1 ) y les
advierte contra los escribas y los fariseos mientras todavía están
allí para escuchar su denuncia. Los escribas eran los maestros
profesionales del judaísmo actual y... [ Seguir leyendo ]
PRIMEROS ASIENTOS EN LAS SINAGOGAS
(πρωτοκαθεδριας). Como señal de especial piedad, los
asientos adelante mientras que ahora los hipócritas presentes en la
iglesia prefieren los asientos traseros. LUGARES PRINCIPALES EN LAS
FIESTAS
(πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοις). Reconocer
el rango y la estación... [ Seguir leyendo ]
DEVORAR LAS CASAS DE LAS VIUDAS
(ο κατεσθοντες τας οικιας των χηρων).
Nueva oración en nominativo. Cuadros terribles de mal civil por
corrupción acaparando las casas de viudas indefensas. Engatusaron a
las viudas para que dieran sus casas al templo y las tomaron para sí
mismas. PARA UN PRETEXTO HAC... [ Seguir leyendo ]
SE SENTÓ FRENTE AL TESORO
(καθισας κατεναντ του γαζοφυλακιου). La
tormenta ha terminado. Los fariseos, los saduceos, los herodianos, los
escribas, todos se han escabullido aterrorizados antes de las palabras
finales. Marcos dibuja esta imagen inmortal del Cristo cansado sentado
junto al tesoro (pal... [ Seguir leyendo ]
UNA VIUDA POBRE
(μια χηρα πτωχη). Lucas tiene πενιχρα, una forma
poética tardía de πενης. En el NT, el πτωχος es el pobre
en lugar del mero campesino, el extremo opuesto del rico
(πλουσιο). El dinero que daba la mayoría era cobre
(χαλκον). DOS ÁCAROS
(δυο λεπτα). Λεπτος significa pelado o pelado y... [ Seguir leyendo ]
LLAMADO A EL
(προσκαλεσαμενος). Voz media indirecta. Los propios
discípulos se habían apartado de él mientras proseguía la terrible
denuncia de los escribas y fariseos, desconcertados por este giro de
las cosas. MÁS QUE TODO
(πλειον παντων). Ablativo de comparación (παντων).
Puede significar, más... [ Seguir leyendo ]