Muy pesado

(καταβαρυνομενο). Uso perfectivo de κατα- con el participio. Mateo tiene el verbo simple. La palabra de Marcos está solo aquí en el NT y es rara en los escritores griegos. Mark tiene el participio presente pasivo vívido, mientras que Matthew tiene el pasivo perfecto βεβαρημενο. Y no supieron que contestarle

(κα ουκ ηιδεισαν τ αποκριθωσιν αυτω). Subjuntivo deliberativo retenido en la pregunta indirecta. Solo en Marcos y recuerda la vergüenza similar de estos mismos tres discípulos en el Monte de la Transfiguración ( Marco 9:6 ). En ambas ocasiones la debilidad de la carne impidió su verdadera simpatía por Jesús en sus más altas y profundas experiencias. "Tanto su vergüenza como su somnolencia los enmudecerían" (Gould).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento