Eran como ovejas que no tienen pastor

(ησαν ως προβατα μη εχοντα ποιμενα). Mateo tiene estas palabras en otro contexto ( Mateo 9:26 ), pero solo Marcos las tiene aquí. Μη es el negativo habitual del participio en el koiné . Estas personas emocionadas y emocionantes (Bruce) necesitaban mucha enseñanza. Mateo 14:14 menciona la sanidad al igual que Lucas 9:11 (tanto la predicación como la sanidad).

Pero una multitud vigorosa de corredores no tendría muchos enfermos. El pueblo tenía bastantes líderes oficiales pero estos rabinos eran para asuntos espirituales ciegos líderes de ciegos. Jesús había venido a descansar, pero su corazón fue tocado por el patetismo de esta situación. Así que "empezó a enseñarles muchas cosas" (ηρξατο διδασκειν αυτους πολλα). Dos acusativos con el verbo de enseñar y el tiempo presente del infinitivo. Él lo mantuvo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento