EN ESE DÍA
(εν τη ημερα εκεινη). Así este grupo de parábolas lo
sitúa Mateo en el mismo día de la acusación blasfema y de la visita
de la madre de Jesús. Se le llama "el día ocupado", no porque fuera
el único, sino simplemente porque se cuenta tanto de este día que
sirve como muestra de muchos otro... [ Seguir leyendo ]
Y TODA LA MULTITUD SE PARÓ EN LA PLAYA
(κα πας ο οχλος επ τον αιγιαλον ιστηκε).
Pasado perfecto de ιστημ con sentido imperfecto, había tomado
una posición y así se puso de pie. Nótese el acusativo también con
επ sobre la playa donde las olas rompen una tras otra
(αιγιαλος es de αλς, mar, y αγνυμ, r... [ Seguir leyendo ]
MUCHAS COSAS EN PARÁBOLAS
(πολλα εν παραβολαις). No era la primera vez que
Jesús usaba parábolas, pero sí la primera vez que hablaba tantas y
algunas de tal extensión. Él usará muchos en el futuro como en
Lucas 12 al 18 y Mat. 24 y 25. Las parábolas ya mencionadas en Mateo
incluyen la sal y la luz ... [ Seguir leyendo ]
COMO ÉL SEMBRÓ
(εν τω σπειρειν αυτον). Literalmente, "en la siembra
en cuanto a él", un modismo griego limpio a diferencia de nuestra
conjunción temporal en inglés. Caso locativo con el presente
articular de infinitivo. POR EL CAMINO
(παρα την οδον). La gente hará caminos a lo largo del
borde de u... [ Seguir leyendo ]
LOS LUGARES ROCOSOS
(τα πετρωδη). En ese país de piedra caliza, a menudo
sobresalen salientes de roca con finas capas de tierra sobre las capas
de roca. INMEDIATAMENTE SURGIERON
(ευθεως εξανετειλεν). "Disparó a la vez" (Moffatt).
Doble compuesto (εξ, fuera del suelo, ανα, arriba). Aoristo
ingresiv... [ Seguir leyendo ]
EL SOL HABIA SALIDO
(ηλιου ανατειλαντος). Genitivo absoluto. "Habiendo
brotado el sol" también, mismo verbo excepto la ausencia de εξ
(ανατελλω, εξανατελλω).... [ Seguir leyendo ]
CRECIERON LAS ESPINAS
(ανεβησαν α ακανθα). No "brotó" como en el versículo
Mateo 13:5 , porque ocurre un verbo diferente que significa "surgió"
de la tierra, las semillas de los espinos ya estaban en el suelo,
"sobre los espinos" (επ τας ακανθας) en lugar que "entre
las espinas". Pero las espinas c... [ Seguir leyendo ]
FRUTO RENDIDO
(εδιδου καρπον). Cambiar al tiempo imperfecto de
διδωμ, dar, porque era un fruto continuo. ALGUNOS CIEN VECES
(ο μεν εκατον). Variedad, pero fruta. Este es el único tipo
que vale la pena. El céntuplo no es una exageración (cf. Génesis
26:12 ). Wetstein da ejemplos de este tipo para G... [ Seguir leyendo ]
EL QUE TIENE OÍDOS, QUE OIGA
(ο εχων ωτα ακουετω), Así también en Mateo 11:15 y
Mateo 13:43 . Es reconfortante para los maestros y predicadores
observar que incluso Jesús tuvo que exhortar a la gente a escuchar y
comprender sus dichos, especialmente sus parábolas. Soportarán el
pensamiento más cerc... [ Seguir leyendo ]
¿POR QUÉ LES HABLAS EN PARÁBOLAS?
(δια τ εν παραβολαις λαλεις αυτοις). Los
discípulos ya están desconcertados por el significado de esta
parábola y la razón por la cual se la dan a la gente. Así que "se
acercaron" más a Jesús y le preguntaron. Jesús estaba acostumbrado
a las preguntas y superaba a... [ Seguir leyendo ]
PARA CONOCER LOS MISTERIOS
(γνωνα τα μυστηρια). Segundo aoristo de infinitivo en
voz activa de γινωσκω. La palabra μυστηριον proviene
de μυστης, uno iniciado, y la de μυεω (μυω), cerrar o
cerrar (en latín, _mutus_ ). Las religiones de misterio del este
tenían todo tipo de secretos y señales como la... [ Seguir leyendo ]
PORQUE VIENDO
(οτ βλεποντες). En los pasajes paralelos en Marco 4:12 y
Lucas 8:10 encontramos ινα con el subjuntivo. Esto no significa
necesariamente que en Marcos y Lucas ινα=οτ con el sentido
causal, aunque se pueden encontrar algunos casos raros de tal uso en
el griego tardío.
Para una discusió... [ Seguir leyendo ]
SE HA COMPLETADO
(αναπληρουτα). Aorico presente pasivo de indicativo. Aquí
Jesús señala el cumplimiento y no con la fórmula usual de Mateo
(ινα o οπως πλωρηθη το ρηθεν (ver Mateo 1:22 ).
El verbo αναπληροω no aparece en ningún otro lugar de los
Evangelios, pero aparece en las Epístolas Paulinas. Si... [ Seguir leyendo ]
ES ENCERADO ASQUEROSO
(επαχυνθη). Tiempo aoristo pasivo. De παχυς, grueso,
gordo, robusto. Se vuelve insensible o embotado, incluso degeneración
grasa del corazón. SORDO DE OÍDO
(τοις ωσιν βαρεως ηκουσαν). Otro aoristo.
Literalmente, "Oyeron (o oyeron) fuertemente con sus oídos". Las
personas con... [ Seguir leyendo ]
BENDITOS SEAN TUS OJOS
(υμων δε μακαριο ο οφθαλμο). Una bienaventuranza
para los discípulos en contraste con los fariseos. Note la posición
de "Feliz" aquí también como en las Bienaventuranzas en Mateo 13:5 .... [ Seguir leyendo ]
OÍD PUES LA PARÁBOLA
(υμεις ουν ακουσατε την παραβολην). Jesús
ha dado en Mateo 13:13 una razón para su uso de parábolas, la
condenación que los fariseos se han acarreado a sí mismos por su
torpeza espiritual: "Por eso les hablo en parábolas" (δια
τουτο εν παραβωλαις αντοις λαλω).
Puede seguir pre... [ Seguir leyendo ]
CUANDO ALGUIEN OYE
(παντος ακουοντος). Participio genitivo absoluto y
presente, "mientras todos escuchan y no comprenden" (μη
συνιεντος), "no juntando" o "no agarrando". Quizás en ese
mismo momento Jesús observó una mirada de perplejidad en algunos
rostros. VIENE EL MALIGNO Y ARREBATA
(ερχετα ο πο... [ Seguir leyendo ]
SIN EMBARGO, NO TIENE RAÍZ EN SÍ MISMO
(ουκ εχε δε ριζαν εν εαυτω). Cf. Colosenses 2:7 y
Efesios 3:18 ερριζωμεμο. Estabilidad como un árbol. Aquí
el hombre tiene un crecimiento de hongo y "dura por un tiempo"
(προσκαιρος), temporal, rápido para brotar, rápido para
tropezar (σκανδαλιζετα). Qué cuadr... [ Seguir leyendo ]
AHOGAR LA PALABRA
(συνπνιγε τον λογον). Tuvimos απεπνιξαν
(ahogado) en Mateo 13:7 . Aquí es συνπνιγε (ahogar juntos),
presente histórico y singular con ambos sujetos agrupados. "La
lujuria por el dinero y el cuidado van de la mano y entre ellos echan
a perder muchas de las naturalezas religiosas" ... [ Seguir leyendo ]
EN VERDAD DA FRUTO
(δη καρποφορε). Quien en realidad (δη) da fruto (cf.
Mateo 7:16-20 ). El fruto revela el carácter del árbol y el valor de
la paja para el trigo. Algún grano debe venir, de lo contrario es
solo paja, paja, sin valor. Las primeras tres clases no tienen fruto y
así muestran que son... [ Seguir leyendo ]
PONLO DELANTE DE ELLOS
(παρεθηκεν). Así de nuevo en Mateo 13:31 . Puso otra
parábola junto a (παρα) la ya dada y explicada. El mismo verbo
(παραθεινα) ocurre en Lucas 9:16 . SE COMPARA
(ωμοιωθη). Aoristo eterno pasivo y una forma común de
introducir estas parábolas del reino donde se hace una comp... [ Seguir leyendo ]
MIENTRAS LOS HOMBRES DORMÍAN
(εν τω καθευδειν τους ανθρωπους). Mismo uso
del presente articular de infinitivo con εν y el acusativo como en
Mateo 13:4 . CIZAÑA SEMBRADA TAMBIÉN
(επεσπειρεν τα ζιζανια). Literalmente "sembrado
sobre", "resembrado" (Moffatt). El enemigo sembró deliberadamente "la
ciz... [ Seguir leyendo ]
ENTONCES APARECIÓ TAMBIÉN
(τοτε εφανη κα). La cizaña se volvió clara (εφανη,
segundo aoristo pasivo, aoristo efectivo de φαινω, mostrar) con
la cosecha.... [ Seguir leyendo ]
ARRANCÁIS EL TRIGO CON ELLOS
(εκριζωσητε αμα αυτοις τον σιτον).
Literalmente, "arrancar". Fácil de hacer con las raíces de trigo y
cizaña entremezcladas en el campo. Entonces συλλεγοντες no
es "reunir", sino "reunir", aquí y en los versículos Mateo 13:28 y
Mateo 13:30 . Tenga en cuenta otros verbos... [ Seguir leyendo ]
MI GRANERO
(την αποθηκην μου). Véase ya Mateo 3:12 ; Mateo 6:26 .
Granero, almacén, lugar para guardar cosas.... [ Seguir leyendo ]
ES COMO
(ομοια εστιν). Adjetivo para comparación con instrumental
asociativo como en Mateo 13:13 ; Mateo 13:44 ; Mateo 13:45 ; Mateo
13:47 ; Mateo 13:52 . GRANO DE SEMILLA DE MOSTAZA
(κοκκω σιναπεως). Grano único en contraste con el
colectivo σπερμα ( Mateo 17:20 ). TOMÓ Y SEMBRÓ
(λαβων εσπειρεν)... [ Seguir leyendo ]
UN ÁRBOL
(δενδρον). "No en la naturaleza, sino en el tamaño" (Bruce).
"Una exageración excusable en el discurso popular".... [ Seguir leyendo ]
ES COMO LA LEVADURA
(ομοια εστιν ζυμη). En su poder omnipresente.
Curiosamente, algunas personas niegan que Jesús compare aquí el
poder expansivo del Reino de los cielos con la levadura, porque,
dicen, la levadura es el símbolo de la corrupción. Pero el lenguaje
de Jesús no debe ser explicado por t... [ Seguir leyendo ]
VOY A PRONUNCIAR
(ερευξομα). Echar como un río, gorgotear, vomitar, la pasión
de un profeta. De Salmo 19:2 ; Salmo 78:2 . El salmista afirma poder
pronunciar "cosas escondidas desde la fundación del mundo" y Mateo
aplica este lenguaje a las palabras de Jesús. Cierto es que la vida y
la enseñanza de... [ Seguir leyendo ]
EXPLÍCANOS
(διασαφησον ημιν). También en Mateo 18:31 . “Aclara
completamente ahora mismo” (tiempo aoristo de urgencia). Los
discípulos esperaron hasta que Jesús se separó de la multitud y
entró en la casa para pedir ayuda sobre esta parábola. Jesús había
abierto la Parábola del Sembrador y ahora es... [ Seguir leyendo ]
EL CAMPO ES EL MUNDO.
(ο δε αγρος εστιν ο κοσμος). El artículo con
"campo" y "mundo" en griego significa que el sujeto y el predicado son
coextensivos y, por lo tanto, intercambiables. Es sumamente importante
entender que tanto la buena semilla como la cizaña (cizaña) se
siembran en el mundo, no en... [ Seguir leyendo ]
FUERA DE SU REINO
(εκ της βασιλειας αυτου). Fuera de en medio del
reino, porque en cada ciudad están dispersos y mezclados los buenos y
los malos. Cf. εκ μεσου των δικαιων en Mateo 13:49
"de en medio de los justos". Lo que esto significa es que, así como
el trigo y la cizaña se mezclan en el campo... [ Seguir leyendo ]
BRILLAR
(εκλαμψουσιν). resplandece como el sol que sale de detrás
de una nube (Vincent) y aleja las tinieblas después que ha llegado la
separación (cf. Daniel 12:3 ).... [ Seguir leyendo ]
Y SE ESCONDIÓ
(κα εκρυψεν). No necesariamente mala moralidad. "Él puede
haberlo escondido para evitar que lo roben, o para evitar que él
mismo sea anticipado en la compra de un campo" (Plummer). Pero si fue
una pieza de práctica aguda, ese no es el punto de la parábola. Es
decir, la enorme riqueza... [ Seguir leyendo ]
FUE Y VENDIÓ
(απελθων πεπρακεν). Más bien ansiosamente y
vívidamente dijo así: "Él se fue y vendió". El presente perfecto
de indicativo, el perfecto dramático de una imagen vívida. Entonces
lo compró. Presente los tiempos perfecto, imperfecto y aoristo juntos
para una acción animada. Εμπορω es un c... [ Seguir leyendo ]
UNA RED
(σαγηνη). Rastra. latín, _sagena_ , inglés, seine. Los
extremos se estiraron y juntaron. Único ejemplo de la palabra en el
NT Así como el campo es el mundo, así la red de arrastre captura
todos los peces que hay en el mar. La separación viene después.
Vicente cita con pertinencia la _Odisea... [ Seguir leyendo ]
BUQUES
(αγγη). Solo aquí en el NT En Mateo 25:4 tenemos αγγεια.... [ Seguir leyendo ]
HECHO UN DISCÍPULO PARA EL REINO DE LOS CIELOS
(μαθετευθεις τη βασιλεια των ουρανων).
Participio aoristo primero pasivo. El verbo es transitivo en Mateo
28:19 . Aquí un escriba se convierte en un aprendiz del reino. "El
simple escriba, rabínico en espíritu, produce solo lo viejo y
rancio. El discíp... [ Seguir leyendo ]
¿NO ES ESTE EL HIJO DEL CARPINTERO?
(ουχ ουτος εστιν ο του τεκτωνος υιοσ?).
El bien conocido, el líder, o incluso por un tiempo el único
carpintero en Nazaret hasta que Jesús tomó el lugar de José como
carpintero. Lo que la gente de Nazaret no podía comprender era cómo
alguien con el origen y el en... [ Seguir leyendo ]
Y SE ESCANDALIZARON EN ÉL
(κα εσκανδαλιζοντο εν αυτω). Imperfecto gráfico
pasivo. Literalmente, "Tropezaron con él", "Fueron repelidos por él"
(Moffatt), "Se volvieron contra él" (Weymouth). Era imperdonable que
Jesús no fuera un lugar común como ellos. NO SIN HONOR
(ουκ εστιν ατιμος). Este es un... [ Seguir leyendo ]
OBRAS PODEROSAS
(δυναμεις). Potestades. La "incredulidad" (απιστιαν)
de la gente del pueblo bloqueó la voluntad y el poder de Jesús para
obrar curas.... [ Seguir leyendo ]