Mateo 20:1

PARA (γαρ). La parábola de la casa ilustra el aforismo en Mateo 19:30 . UN HOMBRE QUE ES CABEZA DE FAMILIA (ανθρωπω οικοδεσποτη). Tal como ανθρωπω βασιλε ( Mateo 18:23 ). No es necesario traducir ανθρωπω, simplemente "un cabeza de familia". TEMPRANO EN LA MAÑANA (αμα πρω). Un modismo clásico. Hαμ... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:2

POR UN CENTAVO AL DÍA (εκ δηναριου την ημεραν). Ver com. Mateo 18:28 . "Penny" no es adecuado, "shilling" Moffatt lo tiene. La εκ con ablativo representa el acuerdo (συνφωνησας) con los trabajadores (εργατων). "El día" lo tiene el griego, un acusativo de extensión de tiempo.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:3

DE PIE EN EL MERCADO INACTIVO (εστωτας αγορα αργους). La plaza del mercado era el lugar donde hombres y amos se reunían para regatear. En Hamadan en Persia, Morier en _Second Journey through Persia_ , citado por Trench en sus _Parábolas_ , dice: "Observábamos todas las mañanas, antes de que saliera... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:4

LO QUE SEA CORRECTO (ο εαν η δικαιον). "Es justo" (Allen), no cualquier cosa que le plazca, sino un salario justo y proporcionado. Pariente indefinido con subjuntivo εαν=αν.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:6

TODO EL DÍA INACTIVO (ολην την ημεραν αργο). Extensión del tiempo (acusativo) de nuevo. Αργο es α privativo y εργον, trabajo, no trabajo. El problema de los desempleados.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:10

CADA HOMBRE UN CENTAVO (ανα δηναριον κα αυτο). Literalmente, "ellos mismos también un denario cada uno" (uso distributivo de ανα). Bruce pregunta si este amo de casa era un humorista cuando comenzó a pagar el último primero y pagó a cada uno un denario según el acuerdo. Se habían levantado falsas e... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:11

MURMURARON (εγογγυζον). Palabra onomatopéyica, el significado se adapta al sonido. Nuestras palabras murmurar y quejarse son similares. Probablemente aquí imperfecto incoativo, comenzó a refunfuñar. Aparece en el jónico antiguo y en los papiros.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:12

IGUAL A NOSOTROS (ισους αυτους ημιν). Caso instrumental asociativo ημιν después de ισους. Era una protesta habitual contra la supuesta injusticia del cabeza de familia. LA CARGA DEL DÍA Y EL VIENTO ABRASADOR (το βαρος της ημερας κα τον καυσωνα). Estos últimos "hicieron" trabajar durante una hora. A... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:13

A UNO DE ELLOS (εν αυτων). Evidentemente el portavoz del grupo. "Amigo" (εταιρε). Camarada. Así que una amable respuesta a este hombre en lugar de una dirección a toda la pandilla. Génesis 31:40 ; Job 27:21 ; Oseas 13:15 . La palabra sobrevive en el griego moderno.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:14

COMENZAR (αρον). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αιρω. Recoger, como si se hubiera negado descaradamente a tomarlo de la mesa o hubiera arrojado despectivamente el denario al suelo. Si el primero hubiera sido pagado primero y enviado lejos, probablemente no habría habido murmuraciones... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:15

¿ES MALO TU OJO? (ο οφθαλμος σου πονηρος εστιν?) Ver en Mateo 6:22-24 sobre el mal de ojo y el buen ojo. El quejoso tenía un ojo reticente mientras que el amo de casa tiene un ojo liberal o generoso. Ver Romanos 5:7 para una distinción entre δικαιος y αγαθος.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:16

EL ÚLTIMO PRIMERO Y EL PRIMERO ÚLTIMO (ο εσχατο πρωτο κα ο πρωτο εσχατο). Los adjetivos cambian de lugar en comparación con Mateo 19:30 . El punto es el mismo, aunque este orden se adapta mejor a la parábola. Después de todo, el trabajo de uno no se basa totalmente en la cantidad de tiempo que se d... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:17

APARTE (κατ' ιδιαν). Esta es la predicción en Mateo de la cruz ( Mateo 16:21 ; Mateo 17:22 ; Mateo 20:17 ). "Aparte por sí mismos" (Moffatt). El verbo es παρελαβεν. Jesús está teniendo su lucha interna ( Marco 10:32 ) y hace un esfuerzo más para que los Doce lo entiendan.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:19

Y PARA CRUCIFICAR (κα σταυρωσα). La misma palabra ahora. Los detalles caen en oídos sordos, incluso el punto de la resurrección al tercer día.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:20

DESPUÉS (τοτε). Seguramente un momento inoportuno para tal pedido justo después de la predicción puntual de la crucifixión de Cristo. Quizás sus mentes habían estado preocupadas con las palabras de Jesús ( Mateo 19:28 ) acerca de estar sentados en doce tronos tomándolos en un sentido literal. La ma... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:22

NO SABÉIS LO QUE PEDÍS (ουκ οιδατε τ αιτεισθε). Con qué frecuencia eso es cierto. Αιτεισθε es voz media indirecta, "pregunten por ustedes mismos", "una petición egoísta". ESTAMOS DISPONIBLES (δυναμεθα). Sorprendente prueba de su ignorancia y confianza en sí mismos. La ambición había cegado sus ojo... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:23

BEBERÁS (πιεσθε). Futuro medio de πινω. La copa de Cristo fue el martirio. Santiago fue el primero de los Doce en encontrarse con la muerte del mártir ( Hechos 12:2 ) y Juan el último si los informes son ciertos sobre él. Qué poco sabían lo que decían.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:24

MOVIDO CON INDIGNACIÓN (ηγανακτησαν). Una palabra fuerte para el resentimiento enojado. En los papiros. Los diez sintieron que Santiago y Juan se habían aprovechado de su relación con Jesús.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:26

SE VOLVERÍA GENIAL (ος αν θελη μεγας γενεσθα). Jesús no condena el deseo de hacerse grande. Es una ambición loable. Hay "grandes" (μεγαλο) entre cristianos como entre paganos, pero no "se enseñorean" unos de otros (κατακυριευουσιν), palabra LXX y muy expresiva, o "hacen el tirano" (κατεξουσιαζουσιν... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:28

UN RESCATE PARA MUCHOS (λυτρον αντ πολλων). El Hijo del hombre es la ilustración sobresaliente de este principio de abnegación en contraste directo con el egoísmo de Santiago y Juan. La palabra traducida como "rescate" es la que comúnmente se emplea en los papiros como el precio pagado por un escla... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:29

DESDE JERICÓ (αποΙερειχω). Entonces Marco 10:46 . Pero Lucas ( Lucas 18:35 ) ubica el incidente cuando se acercaban a Jericó (εις Ιερειχω). Es probable que Marcos y Mateo se refieran a la antigua Jericó, cuyas ruinas han sido descubiertas, mientras que Lucas alude a la nueva Jericó romana. Los dos... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:30

QUE JESÚS PASABA (οτ Ιησους παραγε). Estos hombres "estaban sentados al borde del camino" (καθημενο παρα τεν οδον) en su puesto habitual. Oyeron a la multitud gritar que pasaba Jesús de Nazaret (παραγε, presente de indicativo del discurso directo retenido en el indirecto). Era su única oportunidad,... [ Seguir leyendo ]

Mateo 20:34

TOCÓ SUS OJOS (ηψατο των ομματων). Un sinónimo de οφθαλμων en Marco 8:23 y solo aquí en el NT En la LXX y una palabra poética común (Eurípides) y aparece en los papiros. En griego moderno ματια μου (abreviatura) significa "luz de mis ojos", "mi amor". El verbo απτομα es muy común en los evangelios... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento