SIENDO, PUES, JUSTIFICADOS POR LA FE
(δικαιωθεντες ουν εκ πιστεως). Participio
aoristo primero pasivo de δικαιοω, corregir y expresar acción
antecedente al verbo εχωμεν. La ουν se refiere al argumento
concluyente anterior (Capítulo s 1 a 4) de que esto se hace por fe.
TENGAMOS PAZ CON DIOS
(ειρηνη... [ Seguir leyendo ]
HEMOS TENIDO
(εσχηκαμεν). Perfecto de indicativo en voz activa de εχω
(mismo verbo que εχωμεν), todavía lo tengo. NUESTRO ACCESO
(τεν προσαγωγην). Vieja palabra de προσαγω, traer,
introducir. De ahí "introducción", "aproximación". En otra parte
del NT sólo Efesios 2:18 ; Efesios 3:12 . EN EL QUE E... [ Seguir leyendo ]
PERO ALEGRÉMONOS TAMBIÉN EN NUESTRAS TRIBULACIONES
(αλλα κα καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν).
Presente de subjuntivo en voz media del mismo verbo que en el
versículo Romanos 5:2 . Καυχωμα es más que "regocijarse",
más bien "gloria", "exultar". Estos tres subjuntivos volitivos
(εχωμεν, καυχωμεθα, dos vec... [ Seguir leyendo ]
CONOCIMIENTO
(ειδοτες). Segundo participio perfecto de ειδον
(οιδα), dando la razón de la anterior exhortación a gloriarse en
las tribulaciones. Da una cadena eslabonada, una unida a la otra
(tribulación θλιψις, paciencia υπομονη, experiencia
δοκιμη, esperanza ελπις) que se encuentra en el versícul... [ Seguir leyendo ]
HA SIDO DERRAMADO EN EL EXTRANJERO
(εκκεχυτα). Perfecto de indicativo en voz pasiva de
εκχεω, verter. "Ha sido derramado" en nuestros corazones.... [ Seguir leyendo ]
PARA
(ετ γαρ). Así que la mayoría de los documentos, pero B dice ε
γε que Westcott y Hort usan en lugar de γαρ. MIENTRAS AÚN
ÉRAMOS DÉBILES
(οντων ημων ασθενων ετ). Genitivo absoluto. El
segundo ετ (todavía) aquí probablemente dio lugar a la confusión
del texto sobre ετ γαρ anterior. A SU TIEMPO... [ Seguir leyendo ]
APENAS
(μολις). Adverbio común de μολος, trabajo duro. Ver com.
Hechos 14:18 . Entre δικαιος, justo, y αγαθος, bueno,
Lightfoot nota "toda la diferencia en el mundo" que muestra con citas
de Platón y escritores cristianos, principalmente una diferencia de
simpatía, siendo el hombre δικαιος "absolut... [ Seguir leyendo ]
SU PROPIO AMOR
(την εαυτου αγαπην). Vea Juan 3:16 como el mejor
comentario aquí. SIENDO AUN PECADORES
(ετ αμαρτωλων οντων). Genitivo absoluto de nuevo. No
porque fuéramos judíos o griegos, ricos o pobres, justos o buenos,
sino simples pecadores. Cf. Lucas 18:13 , la súplica del publicano,
"μο τω α... [ Seguir leyendo ]
MUCHO MÁS ENTONCES
(πολλω ουν μαλλον). Argumento de mayor a menor. Lo
grande es la justificación en la sangre de Cristo. La salvación
final (σωθησομεθα, futuro pasivo de indicativo) es menos
misteriosa.... [ Seguir leyendo ]
FUIMOS RECONCILIADOS CON DIOS
(κατηλλαγημεν τω θεω). Segundo aoristo de indicativo
en voz pasiva de καταλλασσω para lo cual la gran palabra
paulina ver com. 2 Corintios 5:18 . La condición es de primera clase.
Pablo no concibe como tarea suya o nuestra reconciliar a Dios con
nosotros. Dios mismo se... [ Seguir leyendo ]
PERO TAMBIÉN GLORIARSE EN DIOS
(αλλα κα καυχωμενο εν τω θεω). Base de todo el
júbilo anterior (versículos Romanos 5:1-5 ). POR QUIEN HEMOS
RECIBIDO AHORA LA RECONCILIACIÓN
(δ ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν). Segundo
aoristo de indicativo en voz activa de λαμβανω, visto como una
realización pasada,... [ Seguir leyendo ]
POR LO TANTO
(δια τουτο). "Por esta razón." ¿Que razón? Probablemente el
argumento presentado en los versículos Romanos 5:1-11 , asumiendo
nuestra justificación e instando al gozo exultante en Cristo por la
presente reconciliación por la muerte de Cristo y la certeza de la
futura salvación final po... [ Seguir leyendo ]
HASTA LA LEY
(αχρ νομου). Hasta la ley mosaica. El pecado estaba allí
antes de la ley mosaica, porque los judíos eran como los gentiles que
tenían la ley de la razón y la conciencia ( Romanos 2:12-16 ), pero
la venida de la ley aumentó su responsabilidad y su culpa ( Romanos
2:9 ). EL PECADO NO SE... [ Seguir leyendo ]
SOBRE LOS QUE NO PECARON A LA MANERA DE LA TRANSGRESIÓN DE ADÁN
(κα επ τους μη αμαρτησαντας επ τω
ομοιωματ της παραβασεως Αδαμ). Adán violó
un mandato expreso de Dios y Moisés dio la ley de Dios claramente. Y,
sin embargo, el pecado y la muerte siguieron a todos desde Adán hasta
Moisés, mostrando c... [ Seguir leyendo ]
PERO NO COMO LA TRANSGRESIÓN
(αλλ' ουχ ως). Es más un contraste que un paralelo: "la
transgresión" (το παραπτωμα, el resbalón, la caída hacia
un lado) frente al don gratuito (το χαρισμα, de la gracia
χαρις). MUCHO MÁS
(πολλω μαλλον). Otro argumento _a fortiori_ . ¿Porque?
Como Dios de amor se dele... [ Seguir leyendo ]
A TRAVÉS DE UNO QUE PECÓ
(δι' ενος αμαρτησαντος). "Por haber pecado". Ese es
Adán. Otro contraste, diferencia en la fuente (εκ). DE UNO
(εξ ενος). Suministra παραπτωματος, la única
transgresión de Adán. DE MUCHAS TRANSGRESIONES
(εκ πολλων παραπτωματων). El don de Cristo surgió
de los múltiples pe... [ Seguir leyendo ]
MUCHO MÁS
(πολλω μαλλον). Argumento _a fortiori de_ nuevo. Se supone
que la condición de primera clase es verdadera. Note las palabras
balanceadas en el contraste (transgresión παραπτωματ,
gracia χαριτος; muerte θανατος, vida ζωη; el uno o
ADÁN
του ενος, el único JESUCRISTO
; reinar βασιλευω en a... [ Seguir leyendo ]
POR LO QUE ENTONCES
(αρα ουν). Conclusión del argumento. Cf. Romanos 7:3 ; Romanos
7:25 ; Romanos 8:12 , etc. Pablo reanuda el paralelo entre Adán y
Cristo iniciado en el versículo Romanos 5:12 e interrumpido por una
explicación ( Romanos 5:13 ) y contraste ( Romanos 5:15-17 ). A
TRAVÉS DE UNA TRAN... [ Seguir leyendo ]
Aquí nuevamente tenemos "el uno" (του ενος) tanto con Adán
como con Cristo, pero "desobediencia" (παρακοης, para lo cual
véase 2 Corintios 10:6 ) en contraste con "obediencia"
(υπακοης), el mismo verbo καθιστημ, antiguo verbo ,
establecer, traducir, constituir (κατεσταθησαν, primer
aoristo pasivo de... [ Seguir leyendo ]
ENTRÓ AL LADO
(παρεισηλθεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa
del doble compuesto παρεισερχομα, verbo tardío, en el NT
sólo aquí y en Gálatas 2:4 que véase. Véase también
εισηλθεν en el versículo Romanos 5:12 . La ley Mosaica llegó
a este estado de cosas, entre Adán y Cristo. PARA QUE AB... [ Seguir leyendo ]
QUE—AÚN ASÍ LA GRACIA REINE
(ινα--ουτος κα η χαρις βασιλευση). ινα
final aquí, el propósito de Dios y la meta para nosotros a través
de Cristo. Lightfoot nota la fuerza del aoristo de indicativo
(εβασιλευσεν, estableció su trono) y el aoristo de
subjuntivo (βασιλευση, podría establecer su trono), e... [ Seguir leyendo ]