No, pero, oh hombre, ¿quién eres tú?

(Ο ανθρωπε, μεν ουν γε συ τις ει?). "Oh hombre, pero seguramente tú, ¿quién eres tú?" Orden inusual y enfático de las palabras, prolepsis de συ (tú) antes de τις (quién) y μεν ουν γε (partícula triple, μεν, de hecho, ουν, por lo tanto, γε, al menos) al comienzo de la cláusula como en Romanos 10:18 ; Filipenses 3:8 contrario al idioma antiguo, pero así en los papiros. esa respuesta

(ο ανταποκρινομενος). Participio articular presente medio del verbo compuesto doble ανταποκρινομα, responder a la cara (αντι-) combinación tardía y vívida, también en Lucas 14:6 , en ningún otro lugar del NT, pero sí en la LXX. La cosa formada

(τοπλασμα). Antigua palabra (Platón, Aristófanes) de πλασσω, moldear, como con arcilla o cera, de donde proviene el participio aoristo activo usado aquí (τω πλασαντ). Pablo cita estas palabras de Isaías 29:16 textualmente. Es una idea familiar en el Antiguo Testamento, el poder absoluto de Dios como Creador como el uso del barro por parte del alfarero ( Isaías 44:8 ; Isaías 45:8-10 ; Jeremias 18:6 ). Μη espera una respuesta negativa. ¿Por qué me hiciste así?

(τ με εποιησας ουτωσ?). Las palabras originales de Isaías trataban de la nación, pero Pablo las aplica a los individuos. Esta pregunta no plantea el problema del origen del pecado porque el objetor no culpa a Dios por eso, sino por qué Dios nos ha usado como lo ha hecho, hizo algunas vasijas de barro para este propósito, algunas para eso. Observe "así" (ουτως). El alfarero toma el barro como lo encuentra, pero lo usa como quiere.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento