La oración de fe

(η ευχη της πιστεως). Cf. Santiago 1:6 para la oración marcada por la fe. guardará

(σωσε). Futuro en voz activa de σωζω, hacer bien. Como en Mateo 9:21 ; Marco 6:56 . No hay referencia aquí a la salvación del alma. La medicina no cura a los enfermos, pero ayuda a la naturaleza (Dios) a hacerlo. El médico coopera con Dios en la naturaleza. los enfermos

(τον καμνοντα). Participio presente articular en voz activa de καμνω, antiguo verbo, cansarse ( Hebreos 12:3 ), estar enfermo (aquí), solo ejemplos en el NT. El Señor lo levantará

(εγερε αυτον ο κυριος). Futuro en voz activa de εγειρω. Preciosa promesa, pero no para un "sanador por la fe" profesional que se burla de la medicina y hace mercadería de la oración. Y si ha cometido pecados

(καν αμαρτιας η πεποιηκως). Subjuntivo perfecto perifrástico activo (modismo inusual) con κα εαν (crasis καν) en condición de tercera clase. Suponiendo que haya cometido pecados como muchos enfermos ( Marco 2:5 ; Juan 5:14 ; Juan 9:2 ; 1 Corintios 11:30 ). Se le perdonará

(αφεθησετα αυτω). Futuro pasivo de αφιημ (pasivo impersonal como en Mateo 7:2 ; Mateo 7:7 ; Romanos 10:10 ). No de manera mágica, no porque su enfermedad haya sido curada, no sin un cambio de corazón y volviéndose a Dios a través de Cristo. Aquí se supone mucho que no se expresa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento