Has vivido delicadamente

(ετρυφησατε). Primer aoristo (constativo, sumario) de indicativo en voz activa de τρυφαω, verbo antiguo de τρυφη (vida lujosa como en Lucas 7:25 , de θρυπτω, derribar, enervar), llevar una vida suave, solo que aquí en el NT Tomado tu placer

(εσπαταλησατε). Primer aoristo (constativo) de indicativo en voz activa de σπαταλαω, verbo tardío y raro vivir voluptuosamente o desenfrenadamente (de σπαταλη, vida desenfrenada, desenfreno, una vez como brazalete), en el NT solo aquí y en 1 Timoteo 5:6 . te has nutrido

(εθρεψατε). Primer aoristo (constativo) de indicativo en voz activa de τρεφω, antiguo verbo, alimentar, engordar ( Mateo 6:26 ). Se están engordando como ovejas o bueyes, todos inconscientes del "día de la matanza" (εν ημερα σφαγης, definido sin el artículo) delante de ellos. Para este uso de σφαγης ver Romanos 8:36 (προβατα σφαγης, ovejas para el matadero, σφαγη de σφαζω, matar), sarcasmo consumado sobre la insensatez de los ricos pecadores.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento