Comentario popular de Philip Schaff
1 Pedro 2:7
1 Pedro 2:7 . Para ti, pues, que crees es el honor. La declaración de la dignidad de la posición cristiana se presenta en la forma de una inferencia de la voluntad revelada de Dios declarada por el profeta, y una aplicación directa de la seguridad del Antiguo Testamento a estos creyentes del Nuevo Testamento. La frase 'los que creen' se pone en último lugar en el original (= para ustedes, por lo tanto, es el honor, para ustedes, digo, los que creen), porque es solo en el terreno de su fe (que se da no como un condición aquí, sino como un hecho) que la garantía se les aplica.
El pronombre 'para ti' puede significar que te conviene o que te pertenece. El margen de la RV, de hecho, da 'en tu vista'. Pero eso es para introducir las estimaciones subjetivas de los creyentes donde Pedro trata con sus privilegios objetivos. La dificultad, sin embargo, es captar el punto del sustantivo que expresa la cosa que les pertenece o les conviene.
No pocos intérpretes, incluidos Lutero, Calvino y Erasmo, así como las Versiones de Tyndale, Cranmer y Ginebra, toman a Cristo como sujeto y el sustantivo como predicado. El EV sigue a esto, dando 'él es precioso' en el texto, y 'él es un honor' en el margen. Esto se opone, sin embargo, tanto por la forma del griego que marca el sustantivo como sujeto y no como predicado, y por la estrecha conexión con la oración inmediatamente anterior que está indicada por la duplicación de 'que creen' en la oración anterior. 'el que cree.
La mayoría de los intérpretes ahora están de acuerdo en que el sujeto de la oración no es Cristo mismo, sino lo que se llama (en referencia, es decir, a la dignidad expresada en la oración anterior) ' el honor', es decir , el honor del que ya se ha hablado, y que el predicado es el 'para ti'. Esto también fue reconocido, de hecho, por Wycliffe y la Versión de Rheims. Hay alguna diferencia, sin embargo, en cuanto a la referencia precisa del sustantivo.
Algunos (Gerhard, Brückner, Weiss, Schott, Huther, etc.) lo toman para repetir en forma positiva lo que estaba implícito en la cláusula negativa, 'no será avergonzado'. Otros (Wiesinger, etc.) piensan que se remonta a la definición de la Piedra como 'preciosa' u 'honrosa' ( 1 Pedro 2:6 ), en el sentido de que el valor que tiene la Piedra a los ojos de Dios es un valor que tiene para los que creen.
Esto parece favorecido por la traducción de la RV, 'para ti... es la preciosidad'. Otros (Alford, Fronmüller, Cook) combinan estas referencias, y esto es lo que más se acerca a la verdad. La oración toma toda la idea, que acaba de ser expresada, de un honor en el cual el fundamento está en Dios, y lo que ese hecho trae consigo para los creyentes. El Sr. Humphry, por lo tanto, toma correctamente el sentido completo para que equivalga a esto: 'Para ustedes que creen en Él, por su bien, es esta preciosidad, este honor que Él posee; para que, lejos de ser “avergonzados” ( 1 Pedro 2:6 ), participéis de ella, seáis preciosos a los ojos de Dios' ( Comm.
en la Versión Rev., p. 440). sino para los que son desobedientes. Ahora se exhibe el reverso de la seguridad profética y, como indica la omisión del artículo, las personas se nombran ahora de una manera más general, no como si se tratara de individuos definidos, sino para incluir a todos de cierta tipo. La lectura varía aquí entre dos participios, ambos de importancia más positiva que el simple 'incrédulo', y que difieren ligeramente entre sí.
Significan 'no creer' o 'rechazar la creencia', y apuntan, por lo tanto, al estado de desobediencia que es el efecto de la incredulidad (Alford), o (como implica la forma que en general está mejor fundamentada) a la mente que resiste la evidencia.
La piedra que desecharon los edificadores, ésta fue puesta por cabeza del ángulo; en lugar de decir simplemente que la vergüenza, en lugar del honor, pertenece a los incrédulos, Pedro da en las palabras de la Escritura una declaración menos directa, pero más terrible, de la suerte de los tales. Se citan dos pasajes. Sin embargo, estos no se encuentran en uno, como sugiere el AV, sino que se dan como dos citas distintas simplemente conectadas por 'y', como la R.
V. los pone. Partes de las secciones de las que se toman están fusionadas en una oración en Romanos 9:33 . El primero, que se da según la LXX., está tomado de Salmo 118:22 . Ese Salmo se considera generalmente como una composición posterior al exilio, y su ocasión se ha identificado de diversas formas con la celebración de la Fiesta de los Tabernáculos en el año del Retorno, como se registra en Esdras 3:4 (así Ewald, etc.
), con la colocación de la primera piedra del Segundo Templo, como se describe en Esdras 3:8-13 (así Hengstenberg, etc.), con la consagración del Templo, como se relata en Esdras 6:5-18 (Delitzsch , etc.), o con la celebración de la Fiesta de los Tabernáculos que Nehemías ( Nehemías 8:13-18 ) reporta que tuvo lugar al terminarse el nuevo Templo.
En el Salmo, por tanto, la Piedra sería una figura del mismo Israel, rechazado por los poderes del mundo, pero elegido por Dios para un puesto de honor sin igual. Pero la aplicación mesiánica del pasaje tiene su base en el hecho de que Cristo mismo, y solo Cristo, fue personal y verdaderamente ese 'Siervo de Jehová', ese 'primogénito' de Dios que Israel fue llamado a ser como nación, y que el destino que Israel cumplió tan parcialmente se realizó finalmente en Él, que era de la simiente de Israel.
Entonces Cristo usa el pasaje en referencia directa a Sí mismo ( Mateo 21:42-44 ; Marco 12:10-11 ; Lucas 20:17 ), ya que Pedro lo aplica directamente a Él ( Hechos 4:11 ).