Comentario popular de Philip Schaff
1 Pedro 5:12
1 Pedro 5:12 . Por Silvano. Con toda probabilidad este es el conocido amigo y colaborador de Pablo, conocido como Silas en el Libro de los Hechos, pero como Silvano en las Epístolas Paulinas (1 Tesalonicenses 1:1; 2 Tesalonicenses 1:1 ; 2 Corintios 1:19 ). ).
Él es notado primero ( Hechos 15:22 ) como uno de los 'hombres principales entre los hermanos' en la Iglesia de Jerusalén, enviado como tal junto con Pablo, Bernabé y Judas Bernabé con la carta de la convención de apóstoles y ancianos a Antioquía; luego como un profeta exhortando a 'los hermanos con muchas palabras' ( Hechos 15:32 ); luego, a su regreso de Antioquía, como elegido por Pablo para ser su compañero en su segundo viaje misionero ( Hechos 15:40 , Hechos 17:40 ); luego, como se quedó con Timoteo en Berea, mientras Pablo se iba a Atenas ( Hechos 17:14 ); y, finalmente, como de nuevo con Pablo en Corinto ( Hechos 18:5 ).
De Hechos 17:15 deducimos que junto con Timoteo recibió instrucciones de reunirse con Pablo en Atenas. Pero no tenemos información ni sobre el cumplimiento de estas instrucciones, ni sobre la forma en que se asoció con Pedro. Es posible que fuera con Timoteo de Atenas a Tesalónica ( 1 Tesalonicenses 3:2 ).
Como misionero de la Cruz, estaba más familiarizado con las iglesias asiáticas y conocía bien los territorios a los que ahora se dirige Pedro. El ' por Silvano' no implica necesariamente que actuó como amanuense de Pedro. Como en las suscripciones a algunas de las Epístolas Paulinas (Romanos y Corintios), y como en la forma más larga 'por mano de' ( Hechos 15:23 , donde la AV lo traduce simplemente ' por ellos'), la frase puede designar el portador de la Epístola.
el hermano fiel, como yo lo considero. La AV falla aquí tanto al dar 'un hermano fiel' como al traducir 'como supongo '. El verbo no indica una mera suposición en el sentido ordinario de la palabra, sino (como en Romanos 3:28 ; Romanos 6:11 ; Romanos 8:18 ; Romanos 11:19 ) una persuasión firme, un juicio seguro.
De hecho, algunos agregan este 'como supongo' a la siguiente cláusula, como si expresara la opinión de Peter sobre la brevedad de su propia carta. Pertenece, sin embargo, a 'la presente cláusula, y expresa la opinión de Pedro de lo que él mismo había encontrado que era Silvano. Este camarada de Pablo era un mensajero adecuado, tanto porque era conocido en las iglesias a las que se dirigía, como porque había sido para Pedro un hermano tan fiel como lo había sido para Pablo.
El 'a vosotros' está tan conectado por el AV como para denotar a las personas a las que Silvanus demostró ser fiel. Sin embargo, pertenece más bien al verbo, e indica las personas a quienes se dirigió la epístola.
te escribí. Donde nosotros en inglés diríamos 'Escribo' o 'He escrito', con respecto a la carta aún inconclusa como aún en las manos del escritor, los griegos podrían decir 'Escribí', la carta que estaba siendo terminada siendo considerada desde la vista: punto del destinatario que debía leerlo como una cosa completa. Así que aquí, aunque Pedro dice, literalmente, 'escribí' (no 'he escrito', como en A.
V.), se refiere a la presente Epístola, y no, como algunos han supuesto, a la Segunda Epístola, o a otra que ahora se ha perdido. Para casos similares ver Gálatas 6:11 ; Filemón 1:19 ; Filemón 1:21 ; Hebreos 13:22 ; y posiblemente, aunque no tan ciertamente, 1 Juan 2:14 ; 1 Juan 2:21 ; 1 Juan 2:26 ; 1 Juan 5:15 .
brevemente; literalmente, 'a través de pocas (palabras),' una fórmula análoga a la de Hebreos 13:22 . En comparación con Epístolas como las de los Romanos, Corintios y Hebreos , esta Epístola no se consideraría 'breve'. Pero en vista del peso y la variedad de los temas tocados, y en comparación con lo que podría transmitir el discurso oral, bien podría parecerle al escritor que todo lo que había podido decir, en la carta que ahora estaba cerrando , fue una declaración muy limitada de hecho.
En la mayoría de los puntos, también, la Epístola es notable por su concisión y condensación. exhortando: sobre la fuerza de este verbo ver com. cap. 1 Pedro 2:11 .
y testificando: el verbo usado aquí es una forma compuesta del verbo usual. Esta es la única vez que aparece en el NT. Algunos sostienen que debería traducirse 'dar testimonio adicional ', como si Pedro quisiera decir que lo que había hecho era simplemente agregar su propio testimonio a lo que Pablo y Silas ya habían instruido a los lectores. . El verbo compuesto, sin embargo, da la misma idea, solo que con mayor fuerza, que el verbo simple.
No debe tomarse que los dos participios se refieran (como los entiende de Wette, etc.) a porciones separadas de la Epístola. No podemos decir que tanto sea exhortación y tanto testimonio. Es a lo largo de una Epístola del doble carácter expresado por estos términos, sus exhortaciones surgen sobre la base sólida de su testimonio de la gracia de Dios, y su testimonio se determina con miras a la declaración práctica del deber.
que esta es la verdadera gracia de Dios. La 'gracia de Dios' aquí significa casi lo mismo que 'esta gracia' en Romanos 5:1 . Lo que está a la vista, por lo tanto, no es el ' estado de gracia', en contraste con el estado de naturaleza. Tampoco es la predicación pura del evangelio en contraste con un evangelio falso o una enseñanza doctrinal errónea.
Es el don de la gracia del que Dios les había hecho poseedores mediante la predicación del Evangelio. Pedro afirma, por tanto, que lo que habían llegado a conocer y disfrutar a través del Evangelio no era una cosa imaginaria o supuesta, sino la gracia real, la gracia misma de Dios, en la que podían confiar sin dudar a pesar de todos sus sufrimientos, y por la cual podían debe permanecer firmemente. Considera a los lectores como ya en esa gracia.
Pero por medio de quién se les presentó por primera vez, no especifica. Sin embargo, en la medida en que Pablo los había introducido en 'esta gracia' de la que Pedro había estado escribiendo, Pedro pone el sello de su propio testimonio a esa forma del Evangelio que Pablo les había dado a conocer, y por la cual ellos se habían convertido en lo que ahora eran.
en qué stand; o, como el RV lo amplifica, manténganse firmes en él. Por lo tanto, debemos leer, con la autoridad de los mejores documentos y editores, en lugar del 'en lo que estáis' de la AV. El cargo, también, es de la forma (literalmente = en lo que estáis) que reconoce la entrada en la gracia. , y ordena su diligente retención. Por lo tanto, es 'una exhortación breve y sincera, que contiene de hecho la esencia de lo que se ha dicho a modo de exhortación en toda la Epístola' (Alford).