2 Pedro 1:21 . Porque no por la voluntad del hombre fue dada la profecía en ningún momento. La declaración es más absoluta de lo que parece en el AV. La frase 'no de antaño' significa 'nunca' o 'en ningún momento'. El verbo traducido 'vino' es el que ya se usó en 2 Pedro 1:17-18 , y significa enviado o comunicado en el sentido de ser soportado.

No apunta aquí, por lo tanto, a la expresión de la profecía, sino al afflatus profético, oa la profecía como un don impartido por Dios, y en relación con el cual el hombre mismo era simplemente un receptor.

pero , siendo impulsados ​​por el Espíritu Santo, los hombres hablaron de parte de Dios . La evidencia documental está a favor de esta lectura, que es a la vez más corta y más expresiva que la de la AV. Elimina el título oficial de los profetas como 'hombres santos de Dios' y, en armonía con la negación enfática de la agencia de ' voluntad del hombre' en el mensaje profético, habla de los portadores de la profecía simplemente como 'hombres'.

los describe además como hombres que se convirtieron en profetas sólo por recibir un impulso del Espíritu Santo que los impulsaba, y como hablando, por lo tanto, 'de Dios', es decir, como comisionados de Él, teniendo el punto de salida porque su mensaje no en su propia voluntad sino en la voluntad de Dios. Sobre el término 'soportado' compare Hechos 17:15 ; Hechos 17:17 , donde se usa de la nave navegando a favor del viento. El AV pierde el punto cuando representa ' como se movieron'. La afirmación es que hablaron porque estaban muy conmovidos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento