Filemón 1:20 . Sí, hermano, déjame gozarme de ti en el Señor. En este versículo San Pablo aparentemente hace una alusión en broma al nombre de Onésimo. Emplea el verbo griego del que se deriva ese nombre, y las palabras podrían traducirse literalmente: Met Me Be Benefited by thee. Es como si pusiera el asunto así: 'Onésimo está ahora a punto de merecer realmente ser llamado 'provechoso'. Debe mucho, y por su amoroso servicio hará el pago. Tú también eres muy deudor mío, sé tú para mí un Onésimo, y déjame sacar provecho de tu amor.

refresca mi corazón en Cristo. Ver com. Filemón 1:7 . San Pablo emplea las mismas palabras que usó allí de la bondad que Filemón mostró a la congregación de Colosenses. Eso fue por su liberalidad. El apóstol, por lo tanto, agrega 'en Cristo' a su propia petición, lo que significa que el amor cristiano por él será contado como de igual valor que aquellos amables servicios que sus riquezas permitieron a Filemón realizar hacia sus hermanos cristianos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento