Romanos 1:15 . Entonces, de acuerdo con esta posición de deudor ( Romanos 1:14 ). Otras explicaciones son menos satisfactorias.

Tanto como en mí está , o, 'hasta donde en mí yace'. La frase es fuerte, como si dijera: 'En cuanto de mí dependa, estoy deseoso de ir a predicaros, pero mi voluntad está sujeta a la voluntad de Dios, que puede haberlo decretado de otro modo'; borrador Romanos 1:10 ; Romanos 1:13 .

Estoy listo. Esta es una paráfrasis correcta de una expresión griega difícil.

Para predicar el evangelio. Una palabra en el original, evangelizar.

a vosotros también que estáis en Roma. Los cristianos en Roma se refieren aquí, como en todas partes. Estaba pronto a predicarles el evangelio que ya habían oído de otros, para que también entre ellos tuviera fruto ( Romanos 1:13 ). Referirlo a romanos inconversos es incorrecto, tanto por el uso de 'vosotros' en lo que precede, como porque su disposición a predicar este evangelio a aquellos que ya lo habían recibido es la garantía para escribirlo a los creyentes.

El énfasis recae sobre 'tú también en Roma'. Era la capital del mundo; incluso allí no se 'avergonzaría del evangelio' ( Romanos 1:16 ). 'Pablo alcanzó posteriormente el objeto de sus deseos, aunque no según propósitos humanos, sino según el consejo de Dios: primero como prisionero, y finalmente como mártir' (Lange). Se requiere el mismo poder para hacer misioneros a los hombres que para hacerlos mártires.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento