Romanos 12:9 . Deja que tu amor (lit., 'el amor') sea . La forma imperativa debe ser suplida, ya que no hay verbo en griego. Los participios que siguen deben ser explicados en consecuencia. Esto es inusual, pero no falta de gramática; ya que en Romanos 12:16-19 se repite esta construcción. También suplimos 'tu', ya que el artículo apunta a la gracia cristiana que ya poseen.

Sin fingir, lit., ' no hipócrita'. compensación el uso del mismo adjetivo en referencias marginales; en algunos de estos pasajes se caracteriza así la 'fe', pero la fe es la raíz del amor. Esta breve cláusula es el título de toda la sección.

Aborrecer lo malo, etc. El amor cristiano se manifestará en este aborrecimiento de lo moralmente malo y en la adhesión permanente a lo moralmente bueno. (No es necesario restringir los adjetivos a lo que es dañino y lo que es amable.) 'Esta antítesis constituye la práctica del cielo y la vida celestial, y su realización es la vida de nuestro Señor' (Lange).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento