Comentario Biblico del Púlpito
Génesis 31:22-44
EXPOSICIÓN
Y le dijeron a Labán al tercer día, es decir. el tercero después de la partida de Jacob, la distancia entre las dos estaciones de ovejas es un viaje de tres días (vide Génesis 30:36) - que Jacob huyó. Y tomó a sus hermanos, es decir. sus parientes o parientes más cercanos (cf. Génesis 13:8; Génesis 29:15) - con él, y lo persiguieron (Jacob) siete días de viaje (literalmente, un camino de siete días ); y lo alcanzaron en el monte Galaad. La distancia entre Padan-aram y el monte Gilead era un poco más de 300 millas, para realizar lo que Jacob debe haber tomado al menos diez días, aunque Labán, que estaba menos gravado que su yerno, lo logró en siete, lo que podría se puede hacer fácilmente viajando de cuarenta a cuarenta y cinco millas por día, de ninguna manera es una gran hazaña para un camello.
Y Dios: aquí se emplea a Elohim, ni porque la sección pertenece al documento fundamental (Tuch, Bleek, Colenso, et alii), ni porque, aunque Labán tenía un conocimiento externo de Jehová (vide Génesis 31:49) , su verdadero conocimiento religioso no se extendió más allá de Elohim (Hengstenberg), sino simplemente porque el historiador deseaba caracterizar la interposición que detuvo a Labán en su ira como sobrenatural (Cantera) - le vino a Labán el sirio en un sueño nocturno, - (cf . Génesis 20:3; Job 33:15; Mateo 1:20). Esta visita celestial ocurrió la noche antes de que los fugitivos fueran alcanzados (vide Génesis 31:29). Su intención era proteger a Jacob, de acuerdo con la promesa de Génesis 28:15, contra el resentimiento de Labán, y (en consecuencia, Dios) le dijo: Presta atención, literalmente, presta atención a ti mismo, al verbo seguido de un verbo dativo ético, como en Génesis 12:1; Génesis 21:16, q.v. — que no hables con Jacob — literalmente, para que no hablen con Jacob; μή ποτε λαλήσυς μετὰ Ἰακὼβ (LXX.) ya sea bueno o malo. Literalmente, de bueno a malo, lo que significa que al reunirse con Jacob no debe pasar de saludos pacíficos a amargos reproches (Bush, Lunge), ni decir nada enfático y decisivo con el fin de revertir lo ocurrido (Keil); o, quizás más simplemente, diga cualquier cosa amarga o violenta contra Jacob (Rosenmüller, Murphy), siendo la expresión una frase proverbial para oposición o interferencia (Kalisch). (Cf. Génesis 14:1; 2 Samuel 13:23). Entonces (literalmente, y) Labán alcanzó a Jacob. Ahora (literalmente, y) Jacob había lanzado su tienda de campaña: esto se hizo mediante clavos clavados en el suelo, el verbo the significa sujetar o arreglar cualquier cosa conduciendo (cf. Jueces 4:21; Isaías 22:23, Isaías 22:25) - en el monte (vide supra, Génesis 21:21): y Labán con sus hermanos (parientes, ut supra) acamparon: su tienda; no ἔστησε τοὺς ἀδελφοὺς (LXX.) - en el monte de Galaad (vide supra, Génesis 21:21).
Y Labán (asumiendo un tono de inocencia herida) le dijo a Jacob: ¿Qué has hecho, que me has robado sin darme cuenta? Literalmente, y (es decir, en eso) me has robado el corazón (ver supra, Génesis 31:20; y cf. Génesis 31:27) - y se llevaron (vide Génesis 31:18) a mis hijas, como cautivas tomadas con la espada? Literalmente, como cautivos de la espada, i. mi. invitis parentibus (Rosenmüller); lenguaje que, si no hipócrita por parte de Labán, era ciertamente hiperbólico, ya que él ya había demostrado la fuerza de su afecto paternal al vender a sus hijas a Jacob; y además, en lo que respecta a Jacob o sus esposas, era bastante falso, Rachel y Leah habían acompañado voluntariamente a su esposo en su huida. ¿Por qué huiste en secreto? Literalmente, ¿por qué te escondiste para huir? חָבַא (niph.), Con una inf. siguiente, correspondiente a la construcción similar en griego de λανθάνειν con una parte, y traducida correctamente en inglés por un adverbio, y robar lejos de mí (literalmente, y robarme, ut supra); y no me dijiste que podría (literalmente, y lo habría hecho) despedirte con alegría y con canciones: en los países orientales, aquellos que están a punto de hacer un largo viaje todavía son enviados cantionibus et musicorum instrumentorum concentu (Rosenmüller) —Con tabret—, el toph era un tambor o timbrel, que consistía en un círculo de madera cubierto de membrana y provisto de campanas de bronce (como la pandereta moderna), que las mujeres orientales golpeaban al bailar (cf. Éxodo 15:20; Jueces 11:34; Jeremias 31:4) - ¡y con arpa! Para una descripción del kinnor ver Génesis 4:21. ¡Y no me ha permitido besar a mis hijos (es decir, los hijos de Lea y Raquel) y mis hijas! Quizás esté juzgando a Labán con demasiada severidad para pronunciar esta completa hipocresía y no puede (Alford, Bush, Candlish, Gerlach), pero igualmente amplio de la verdad es ver en la conducta de Labán nada más que generosidad de sentimiento (Kalisch); probablemente hubo una mezcla de afecto paterno y disimulo astuto (Delitzsch). Ahora has hecho tontamente al hacerlo. La acusación de locura en las Escrituras del Antiguo Testamento comúnmente conlleva una imputación de maldad (cf. 1 Samuel 13:13; 2 Samuel 14:10). Está en el poder de mi mano, por lo que la frase יָדִי יֶשׁ־לְאֵל (cf. Deuteronomio 28:32; Nehemías 5:5; Miqueas 2:1) es traducida por competente autoridades (Gesenius, Furst, Rosenmüller, Kalisch, Murphy, et alii), con las cuales están de acuerdo laxamente, ἡ χειρ μου (LXX.), y valet manus men (Vulgate), aunque la traducción "Mi mano es para Dios", i. mi. mi mano me sirve como Dios (cf. Job 12:6; Hebreos 1:11), es preferible por algunos (Keil, Knobel, Jacobus) —para lastimar: pero el Dios de tu padre: el uso de esta expresión no puede considerarse correctamente como una prueba de autoría eloísta (Tuch, Bleek, Colenso, Davidson) ni como un signo de la degeneración espiritual de Labán (Hengstenberg, Wordsworth), ya que es prácticamente equivalente a Jehová (video Génesis 28:13), pero es probable que sea visto como un juego sobre el sonido y el sentido de la cláusula anterior, así: - "Está en mi mano hacer el mal, pero el Elohim de tu padre me habló ". Otra instancia de este juego sobre el sonido y el sentido se encuentra en Génesis 4:19, Génesis 4:20 -" Rachel robó los terafines que eran de su padre ; y Jacob robó el corazón de Labán el sirio ", háblame ayer por la noche, diciendo: Mira que no le hables a Jacob, literalmente, cuídate o guarda para ti (el pleon, pron. se agrega ut supra, ) de hablar con Jacob, ya sea bueno o malo (vide en Génesis 4:24). Y ahora, aunque necesites irte (literalmente, yendo, fuiste, de hecho te has ido), porque estabas ansioso por la casa de tu padre (literalmente, porque deseaste deseabas. El verbo כָּסַף, ser pálido (de donde כֶּסֶף , plateado, llamado así por su color pálido), expresa la idea de alejarse y languidecer a través de un fuerte anhelo interno), pero ¿por qué has robado a mis dioses? Probablemente Labán había ido a consultar a sus terafines y descubrió su pérdida. Agustín llama la atención sobre esto como la primera referencia bíblica a los dioses paganos, y Calvino probablemente proporciona la explicación correcta del sentido en que fueron labrados por Labán, no quia deitatem illie putaret esse inclusam, sed quia in honorem deorum imagines illas colebat; vel potius quod Deo sacra facturus, vertebat se ad illas imagina (de. Éxodo 32:4; 1 Reyes 12:28). "Esta queja de Labán, de que sus" dioses fueron robados, muestra la vanidad de tal idolatría "(Ainsworth). Cf. Jueces 6:31; Jueces 16:24; Jeremias 10:5, Jeremias 10:11, Jeremias 10:15.
Y Jacob respondió: "en un discurso capaz y poderoso" (Kalisch), y le dijo a Labán (respondiendo a su primer interrogatorio por qué Jacob había robado sin darse cuenta), porque tenía miedo: porque dije (sc. A mí mismo) , Aventura (literalmente, no sea, es decir, debo partir sin avisarte) para que puedas (o gritar) tomar por la fuerza; el verbo significa quitarse la piel de la piel (vide Miqueas 3:2), y por lo tanto para quitar por la fuerza a tus hijas de mí (después de lo cual, en respuesta a la pregunta de Labán sobre sus dioses robados, procede). Con quien encuentres a tus dioses, que no viva. Si Jacob quiso decir que no vivirá, pero lo mataré con mi propia mano (Aben Ezra), que Dios lo destruya (Abarbanel), te lo entrego para que lo mates (Rosenmüller), déjalo morir instantáneamente (Drusius ), fue culpable de gran desaconsejo en el habla. En consecuencia, la importancia de sus palabras se ha mitigado al considerarlas simplemente como una predicción, "no vivirá", es decir, morirá antes de su tiempo (Jonathan), una predicción que, según la nota de Rabbins, se cumplió en Rachel (vide Génesis 35:16, Génesis 35:18); o conectándolos con la cláusula siguiente, "él no vivirá antes que nuestros hermanos", es decir, que sea separado de la sociedad de sus parientes (LXX; Bush). Sin embargo, incluso como se explica así, el lenguaje de Jacob fue precipitado, ya que primero debería haber preguntado a sus esposas e hijos antes de pronunciarse tan enfáticamente sobre un asunto que ignoraba por completo (Calvino). Antes de que nuestros hermanos, no los hijos de Jacob, sino los parientes de Labán (Génesis 31:23) disciernen, literalmente, examinen de cerca a ustedes mismos, la cadera. de נָכַר (para ser extraño) que significa presionar fuertemente en una cosa, es decir, percibirlo descubriendo sus características distintivas (vide Furst, sub voce): lo que es tuyo conmigo y llevarlo a ti. Porque (literalmente, y) Jacob no sabía que Rachel los había robado; de lo contrario, habría hablado con menos calor y más precaución.
Y Labán entró en la tensa de Jacob, y en la tienda de Lea, y en las dos tiendas de las sirvientas; la cláusula ofrece una visión interesante de los modales de los tiempos, mostrando que no solo los esposos y las esposas, sino también las esposas entre ellos, poseía establecimientos separados), pero no los encontró. Luego salió de la tienda de Leah (probablemente comenzó con las de Jacob y las sirvientas, y luego pasó a Leah), y entró en la tienda de Rachel, por último, porque ella era la favorita. Cf. Génesis 33:2, en el que Jacob exhibe una parcialidad similar hacia Rachel.
Ahora Rachel había tomado las imágenes (terafines) y las había puesto en los muebles del camello: los muebles del camello no eran stramenta cameli (Vulgate), "la paja del camello" (Luther), sino la silla del camello (LXX; Onkelos, siríaco, Calvin, Rosenmüller, Keil y otros), aquí llamado כּר, de כָּרַר, una raíz no utilizada que significa dar la vuelta en un círculo, correr (Gesenius), o ser firmemente enrollado, por lo tanto, hinchado como un virola (Furst). La silla de montar de la mujer estaba hecha comúnmente de mimbre y tenía la apariencia de una canasta o cuna. Por lo general, estaba cubierto con alfombra y protegido contra el viento, la lluvia y el sol por medio de un dosel y cortinas, mientras que la luz era admitida por aberturas en los costados (cf. Gesenius, sub voce; Kalisch in loco). "Lo que ahora es habitual entre los árabes consiste en un gran cesto cerrado, con un lugar para sentarse y reclinarse, y una ventana a un lado; uno de este tipo cuelga a cada lado del camello" (Gerlach), y se sentó sobre ellos. "Para nosotros, la imagen de Rachel sentada sobre los muebles de camello es real, ya que a menudo hemos visto su contraparte. Las alforjas y los cojines que se colocarían sobre el camello yacían apilados en el suelo, mientras ella se sentaba sobre ellos. Y Labán buscó —la palabra significa sentir o explorar con las manos (cf. Génesis 27:12; Job 12:25) - toda la carpa, pero no las encontró.
Y ella le dijo a su padre, "cubriendo el robo con sutileza y falsedad" (Kalisch), y demostrando así ser una hija del tiempo de Labán, y demostrando con cuánta imperfección estaba manchada su carácter religioso: que no desagrade a mi señor —Literalmente, no dejes que arda de ira (יִחַר, de חָרָה, que brille, queme) a los ojos de mi señor (Adoni) —que no puedo levantarme ante ti; —La cortesía oriental requería que los niños se levantaran en presencia de sus padres (vide Le Génesis 19:32 y cf. 1 Reyes 2:19). Por lo tanto, la disculpa de Rachel no era innecesaria —por la costumbre de las mujeres— (literalmente, el camino de las mujeres; una perifrasis para la menstruación (cf. Génesis 18:11) que, según la ley, requería mujeres, como ceremonialmente impuras, para ser apartado (Le Génesis 15:19). Que, antes de la ley, este estatuto particular sobre las mujeres estaba en vigor entre los arameos aparece en la presente instancia, y que no era exclusivamente judío, sino que compartía En otras naciones de la antigüedad, es la opinión de las mejores autoridades. Roberts menciona que, en circunstancias similares con Rachel, nadie en la India va al templo ni a ninguna ceremonia religiosa, está sobre mí. Es posible que Rachel haya estado hablando el verdad exacta, aunque la probabilidad es que ella fuera culpable de fabricación. Y él buscó (en todas partes, excepto entre los muebles del camello, en parte por miedo a la contaminación, pero principalmente por considerar imposible que Rachel en su estado se sentara sobre sus dioses), pero no se encuentran las imágenes (terafines) La frase repetida tres veces "no encontró", enfatiza la integridad del engaño de Lahan.
Y Jacob se enojó, literalmente, y ardió, sc. con indignación (la misma palabra utilizada por Rachel, Génesis 31:35), a Jacob, i. mi. estaba enfurecido por lo que él creía que era la insinuación injustificable de Labán sobre sus terafines perdidos (y corde) o contendía; El significado fundamental de la raíz, רוּב o רִיב, es agarrar o rasgar, e. sol. el cabello, por lo tanto, para luchar con las bandas (Deuteronomio 33:7), o con palabras (Salmo 103:9). Los dos verbos, וַתִּחַר y וַיָּרֶב, dan una representación vívida de la exasperación que Jacob sintió —con Labán: y Jacob respondió y le dijo a Labán—, en palabras caracterizadas por "verbosidad y auto glorificación" (Kalisch), o "agudo, sensibilidad y autoconciencia elevada (Delitzsch, Keil), según se inclina a una visión desfavorable o favorable del carácter de Jacob: ¿Cuál es mi traspaso, cuál es mi pecado, que has perseguido tan ardientemente después de mí? La intensidad del sentimiento de Jacob imparte a su lenguaje un movimiento rítmico y conduce a la selección de formas de expresión poéticas, como דָּלַק אַחֲרֵי, para quemar después, en el sentido de una persecución feroz, que ocurre nuevamente solo en 1 Samuel 17:53 (vide Gesenius y Furst, sub voce, y Keil, en perder), haciendo que el lector a veces capte "la danza y la música del verso real" (Ewald). Mientras que has buscado todas mis cosas, literalmente (entonces. es mi pecado) que has sentido toda mi a rtículos (LXX; Kalisch): la cláusula está coordinada con la anterior; aunque por otros כִּי se toma como equivalente a כַּאֲשֶׁר, quando quidem, ya que (A. V; Ainsworth), o quando, cuando (Calvin, Murphy), ¿qué has encontrado de todas las cosas de tu casa? póngalo aquí Ante mis hermanos y sus hermanos (es decir, los parientes de Labán que lo acompañaron, que también eran parientes necesariamente de Jacob), para que puedan juzgar entre nosotros, cuál de nosotros ha herido al otro. Estos veinte años he estado contigo (vide infra, vet. 41); tus ovejas (רָחֵל, una oveja, de donde Raquel) y tus cabras: עֵן una cabra; cf. Sanscrit, adsha, un macho cabrío; adsha, una cabra; Godo; gaitsa Anglosajón, gat; Alemán, geis; Griego, αἵξ; Turco, gieik (Gesenius, sub voce): no he echado a sus crías, y los carneros de tu rebaño no he comido. Roberts dice que la gente del Este no come ovejas hembras, excepto cuando es estéril, y que se consideraría una locura y prodigalidad en extremo comer lo que tiene el poder de producir más. Lo que fue desgarrado de las bestias (טְרֵפָה, un coll. Fem; de טָרַף, desgarrar en pedazos, lo que significa que está desgarrado en pedazos, por lo tanto el ganado destruido por las bestias salvajes) no te lo traje; Descubro la pérdida de ella; - אֲחֶטַּנָּה, literalmente, hice expiación por ella, la piel de חָטָא, lo que significa hacer expiación por una cosa por sacrificio (Le 1 Samuel 9:15), o por compensación, como aquí ; por lo tanto, "descubro la pérdida" (Rashi, equivalente a cf. Furst), o ἐγὼ ἀπετίννουν (LXX.), o, tal vez, "lo perderé o lo devolveré" (Kalisch) —de mi mano lo requieres, de lo contrario, "de mi mano lo requieres" (Kalisch), ya sea robado de día o robado de noche. Sin adherirse literalmente al texto, la LXX. dar el sentido de esto y la cláusula anterior como: "De la mía pagué lo robado de día y lo robado de noche". Así era; (es decir, estaba en esta condición que) en el día la sequía me consumió, y la escarcha de la noche קֶרַח, hielo, llamado así por su suavidad, por lo tanto, frío. La alternancia de calor y frío en muchos países del este es muy grande y se siente severamente por los pastores, viajeros y vigilantes, que requieren pasar la noche al aire libre y, en consecuencia, a menudo se ven obligados a usar ropa forrada con pieles (de . Salmo 121:6; Jeremias 36:30). "El termómetro a 24 ° Fahr. Por la noche, un trozo de hielo sólido en nuestras cuencas por la mañana, y luego el calor abrasador del día que levantaba la humedad, hizo que el vecindario, tan conveniente como era, fuera una trampa para la fiebre , y los síntomas premonitorios nos advirtieron que nos moviéramos ". "El aire nocturno en Joaiza era intenso y frío; de hecho, había una fuerte helada y el hielo apareció en todas las pequeñas piscinas alrededor del campamento". "¿Un maestro reprende a su sirviente por estar inactivo? Le preguntará:" ¿Qué puedo hacer? el calor me devora de día y el frío me devora de noche ". Y mi sueño se apartó de mis ojos. Los pastores sirios se vieron obligados a vigilar a sus rebaños a menudo tanto de día como de noche, y durante todo un mes juntos, y reparar en largas llanuras y desiertos sin ningún tipo de refugio; y cuando se vieron reducidos a este trabajo incesante, se enfriaron por el frío penetrante de la mañana y se abrasaron por los sucesivos calores de un sol llameante, cuya acción opuesta a menudo hincha y irrita sus labios y cara ". Así he estado —Literalmente, esto para mí (o para mí, ver infra) —veinte años en tu casa; te serví catorce años para tus dos hijas y seis años para tu ganado. La mayoría de los expositores entienden los veinte años mencionados en 1 Samuel 17:38 para ser el mismo de los veinte mencionados aquí que consiste en catorce y seis. Dr. Kennicott, con respecto a los veinte años de 1 Samuel 17:38 como haber intervenido entre los catorce y los seis de 1 Samuel 17:41 hace que todo el período de la estadía de Jacob en Padan-aram haya sido de cuarenta años.
(1) que la partícula זֶה, repetida dos veces (en 1 Samuel 17:38 y en 1 Samuel 17:41), se puede representar legítimamente, "Esto (uno) veinte años estuve contigo" ( 1 Samuel 17:38), es decir, cuidar tus rebaños; y "esto para mí (otro) veinte años en tu casa", es decir, sirviendo para tus hijas y tu ganado (cf. Éxodo 14:20; Job 21:23, Job 21:25; Eclesiastés 6:5);
(2) que, en esta hipótesis, se da más tiempo para el nacimiento de la familia de Jacob, a saber. veintisiete años en lugar de siete; y
(3) que alivia la narración de ciertas dificultades cronológicas graves en relación con Judá y su familia, que, en el supuesto del período más corto, surgen posteriormente, como que Judá y sus hijos deben haber sido muy niños cuando se casaron ( vide Génesis 38:1). Pero, por otro lado, a favor de la cronología aceptada se puede instar a:
(1) que la interposición de un segundo veinte años en el medio del primero no es natural;
(2) que, aunque legítimo, la interpretación propuesta de זֶה a primera vista no se sugiere como lo que Jacob pretendía;
(3) que no es imposible que la familia de Jacob haya nacido en el corto espacio de siete años (vide Génesis 27:1; Génesis 30:35);
(4) que en realidad las dificultades relacionadas con Judá y sus hijos no se eliminan por la hipótesis de una estancia de cuarenta años en Padan-aram más que por una estancia de solo veinte años, ya que Judá debe haberse casado después de la venta de Joseph, en cuyo caso solo quedan veintidós años para el nacimiento y el matrimonio de Er y Onan, para que Pharez y Zarah, los hijos de Judá de Tamar, crezcan hasta la madurez, y para que Pharez tenga dos hijos, Hezron y Hamul, antes descendiendo a Egipto, a menos que efectivamente, como supone Kurtz, los nietos de Judá nacieron en Egipto; o antes de la venta de José; de hecho, si Hezron y Hamul nacieron en Canaán, antes del nacimiento de José, es decir, mientras Judá todavía estaba en Padan-aram, lo cual es contrario a la narrativa (vide Génesis 38:1 , Génesis 38:2). Por estas razones, aunque adoptado por algunas autoridades excelentes (Obispo Horsley, Adam Clarke, 'Speaker's Commentary,' Inglis), el cálculo del Dr. Kennicott no parece tener el peso suficiente para dejar de lado el cálculo ordinario, que es seguido por intérpretes de crédito igual (Keil, Kalisch, Kurtz, Lange, Murphy, Wordsworth). Y has cambiado mi salario diez veces (vide 1 Samuel 17:7). Excepto (לוּלֵי, si no, es decir, a menos que, introduciendo el protasis de la oración) el Dios de mi padre, el Dios de Abraham y el temor de Isaac, es decir. el objeto del miedo de Isaac, no el "terror", a saber. Dios; פַּחַד ser utilizado metonímicamente de aquello que inspira reverencia o miedo, como σέβας y σέβασμα. Toda la cláusula es una perifrasis para Jehová de 1 Samuel 17:3, que generalmente se le atribuye a la figura de Jovist, mientras que el presente verso pertenece, según se alega, al documento fundamental: había estado con, o para (cf. . Salmo 124:1, Salmo 124:2) - yo (durante todo el período de mi estadía en Padan-aram, pero especialmente durante los últimos seis años), seguramente (כִּי, entonces, comenzando la apodosis) que me había enviado lejos ahora vacío (como por su estratagema al cambiar mi salario que diseñó; pero) Dios ha visto mi aflicción (cf. Génesis 29:32; Éxodo 3:7 ) y el trabajo —especialmente lo que es agotador, desde una raíz que significa trabajar con esfuerzo para volverse fatigante (cf. Job 39:11) - de mis manos y reprendido, es decir reprobado, sc. te, como en Génesis 21:25 (LXX; Vulgate, A.V; Calvin, Ainsworth, Lange, Kalisch y otros); o juzgado, sc. es decir, mi aflicción, en el sentido de pronunciar una opinión o veredicto sobre ella, como en 1 Crónicas 12:17 (Keil, Murphy); o probado, sc. es decir que había visto mi aflicción (Dathius, Poole); o decidido, sc. entre nosotros, como en 1 Crónicas 12:37 (Furst, Gesenius) en la noche de ayer.
Y Labán respondió y dijo a Jacob: "No recibió el torrente de invectivas de Jacob con mansedumbre afectada (Candlish), ni demostró ser completamente reformado por las enojadas recriminaciones de su" yerno insensible y endurecido (Kalisch); pero tal vez simplemente ser dueño de la verdad de los deseos de Jacob y reconocer que no solo tenía motivos de queja (Calvin), sino que también se conmovió en sus afectos paternos al ver a sus hijas, de quienes sintió que estaba a punto de separarse para siempre. Estas hijas —literalmente, las hijas (allí )— son mis hijas, y estos (literalmente, los) niños son mis hijos, y estos (literalmente, el) ganado son mi ganado, y todo lo que ves es mío. No como recordatorio Jacob que todavía tenía un reclamo legal sobre sus esposas y posesiones (de Jacob) (Candlish), o al menos posesiones (Kalisch), aunque estaba dispuesto a renunciar a él, pero en lugar de reconocer que al hacer daño a Jacob solo estaría actuando en contra su propia carne y sangre (Calvi n, Rosenmüller, Gerlach, Alford). ¿Y qué puedo hacer este día para estas mis hijas, literalmente, y en cuanto a (o para) mis hijas, ¿qué puedo hacer para estas en este día? La LXX; conectando "ya mis hijas" con lo que precede, lee, καὶ πάντα ὅσα σὺ ὁρᾷς ἐμά ἐσι καὶ τῶν θυγατέρων μου, ¿o a sus hijos que han nacido? ¿Por qué debería hacerles algo? Un ego en vísceras mea saervirem (Calvin). Ahora, por lo tanto, literalmente, y ahora, νῦν ο} un (LXX.) - ven, - לְכָה, imperf; de יָלַךְ— edad, ve, ven ahora (cf. Génesis 19:32) - hagamos un pacto, - literalmente, hagamos un pacto, una expresión que, según los particionistas (Tuch, Stahelin, Delitzsch, et alii), no es utilizado por el Elohist hasta después de Éxodo 14:8; y, sin embargo, por todas esas autoridades, el verso actual es asignado al Elohist (véase "Introducción" de Keil, parte 1. § 2; div. 1. § 27) —Yo tú; y que sea un testigo entre tú y yo.
HOMILÉTICA
La búsqueda de Labán de Jacob.
I. LA PREPARACIÓN HOSTIL. Al enterarse de la partida de su yerno, Labán inmediatamente determina la persecución; no solo con el propósito de recuperar a los dioses de su casa, sino principalmente con el objetivo de causar su venganza reprimida contra Jacob, a quien ahora consideraba el despojo de su fortuna, y si es posible capturar y detener a los codiciados rebaños y rebaños que él consideraba habían sido prácticamente robados por su sobrino. Reuniendo a sus parientes por la fuerza o el fraude, al ordenar que se ordene a los que pertenecen a su hogar, y por distorsiones probablemente engañosas como las que eran independientes de su autoridad, no pierde un momento, sino que comienza siguiendo el rastro de los fugitivos. Los hombres mundanos rara vez tardan en tratar de reparar sus fortunas perdidas, y los hombres enojados rara vez son rezagados en exigir venganza, solo la venganza de Dios es lenta.
II LA DIVINA INTERPOSICIÓN. Seis días, el colérico Labán persigue a Jacob, y ahora la distancia de un día es todo lo que lo separa de los fugitivos. En un sueño nocturno, Elohim le advierte que no hable ni bueno ni malo con Jacob. El incidente nos recuerda la Superintendencia Divina de los asuntos mundanos en general, y el cuidado de Dios por su pueblo en particular; del acceso que Dios tiene a las mentes de sus criaturas dependientes, y de las diferentes maneras en que puede comunicar su voluntad; de su capacidad en todo momento para contener la ira de los hombres malvados y controlar las manos de los malhechores, que meditan el maltrato de su Iglesia o la persecución de sus santos.
III. LA ENTREVISTA TORMENTA.
I. La pomposa arenga de Labán. Labán da paso a:
(1) reproche apasionado; acusando a Jacob de haberse apartado clandestinamente de su servicio y haberse llevado violentamente a sus hijas, en la primera de las cuales Jacob no hizo nada malo, mientras que la segunda fue una exageración pura (vide Génesis 31:16).
(2) afecto hipocrítico; declarando que Jacob, si él, Labán, solo conocido, hubiera sido enviado con manifestaciones públicas de regocijo, mientras que Rachel y Leah podrían haber llevado consigo el beso de un padre, si no la bendición de un padre. Pero si la despedida de Jacob de alguna manera hubiera excitado el júbilo de Labán, es dudoso que esto no se haya podido rastrear menos por el respeto de Labán por su yerno que por la ansiedad de Labán por sus rebaños, que, en ausencia de el spoiler, podría esperar que se volviera tan prolífico como antes; mientras que en cuanto al amor de Labán por sus hijas, uno podría justamente reclamar una indemnización por sospechar un afecto tan reciente en su origen y tan claramente contradicha por su comportamiento anterior.
(3) afirmación jactanciosa; pasando, como todas las naturalezas débiles que aman ser considerados formidables, alardear de su poder para infligir daño a Jacob (Génesis 31:29), y dar a entender que solo se abstiene de hacerlo por respeto a Dios , que se le había aparecido la noche anterior.
(4) acusación directa; Antes de cerrar su oración, deliberadamente acusar a Jacob de haber abstraído a sus terafines.
2. La ingenua respuesta de Jacob. En esto hay virtudes discernibles dignas de imitación, si también enfermedades que merecen reprobación. Si la franqueza de Jacob al declarar las razones de su fuga (Génesis 31:31) y la voluntad de restaurar a Labán cualquier propiedad que le perteneciera (Génesis 31:32) son ejemplos para ser copiados, por el otro Por otro lado, la afirmación demasiado confiada de que nadie tenía los dioses de Labán, y la imprecación demasiado apresurada sobre cualquiera que se encuentre poseyéndolos, no deben ser elogiados.
IV. LA BÚSQUEDA SIN FRUTAS.
1. Los dioses perdidos. Sobre la naturaleza, el origen probable y los usos de los terafines, ver Exposición, Génesis 31:19. La existencia de estas imágenes plateadas o de madera en la tienda de Labán fue una prueba de la declinación religiosa, si no de la apostasía completa, de esta rama de la familia de Taré. Las Escrituras nunca representan la idolatría como un esfuerzo ascendente del corazón humano, como un mayor desarrollo en la evolución hacia adelante del alma; pero siempre como un deterioro, o un retroceso, o un alejamiento del espíritu humano de su lealtad legítima. La pérdida de las deidades fabricadas de Labán fue un comentario ridículo sobre la insensatez de adorar o confiar en un dios que podía ser robado, una reducción completa y absurda de toda la superestructura de la idolatría (cf. 1 Reyes 18:27; Salmo 115:4, Salmo 115:8; Isaías 43:19; Isaías 46:6, Isaías 46:7; Jeremias 10:5).
2. El devoto ansioso. Invitado por Jacob a buscar sus terafines perdidos, Labán comienza con la tienda de campaña de Jacob, luego con las tiendas de Bilha y Zilpa, después de lo cual pasa a Leah y finalmente llega a Rachel; pero en todas partes sus esfuerzos por recuperar a sus dioses son derrotados. ¡Qué espectáculo de humor infinito, si no fuera por una tristeza inefable, un hombre que busca a sus dioses perdidos! El evangelio nos presenta la imagen opuesta: el Dios siempre presente que busca a sus hijos perdidos.
3. La hija mentirosa. Si la conducta de Rachel al llevar las imágenes de su padre estaba abierta a serias dudas (vide Exposición, Génesis 31:19), su comportamiento hacia su padre en la tienda era absolutamente inexcusable. Incluso si decía la verdad al describir su condición, era culpable de engaño descarado. Este pasaje particular en la historia de Rachel es dolorosamente sugestivo de los resultados desastrosos de la mundanalidad y la irreligión en el entrenamiento de los niños. El oficio de Labán y la superstición de Labán habían sido factores en la educación de Rachel.
4. El padre engañado. Peor que estar decepcionado de sus dioses, Labán fue deshonrado por su hija. ¿Pero qué más podía esperar? Labán solo estaba cosechando lo que había sembrado. Maravillosas y apropiadas son las retribuciones providenciales de Dios.
V. LA INVECTIVA APASIONADA. Ahora era el turno de Jacob de derramar los frascos de su ira sobre Labán, y ciertamente quemó aún más debido a su represión previa.
1. Él reprende a Labán con la irracionalidad de su persecución (Génesis 31:36).
2. Se burla de Labán con la inutilidad de su búsqueda (Génesis 31:37).
3. Le recuerda a Labán el servicio fiel que había prestado durante veinte años (Génesis 31:38-1).
4. Recuerda los astutos intentos de defraudarlo de lo que Labán había sido culpable (Génesis 31:41).
5. Asegura a Labán que fue el cuidado amable de Dios, y ni su honestidad ni afecto, lo que le impidió ser ese día un hombre pobre en lugar de un emir rico (Génesis 31:42).
6. De alguna manera, ferozmente le ordena a Labán que acepte la reprensión que Dios le había dirigido la noche anterior.
VI. El arreglo amistoso. Sin duda, para sorpresa de Jacob, la ira de Labán disminuyó al mismo tiempo, y le llegó una propuesta para enterrar las animosidades pasadas, establecer un pacto de amistad entre ellos y separarse en paz. El viaje de siete días, dando tiempo para la reflexión; la interposición divina, inspirándolo con miedo; la mortificación resultante de su búsqueda infructuosa, convenciéndole de que realmente había sobrepasado los límites de la moderación al acusar a Jacob; la voz de conciencia dentro de su pecho repitió las palabras de Jacob y las declaró verdaderas; y tal vez la vista de sus hijas tocando por fin un acorde en el corazón del anciano: todas ellas pueden haber contribuido a este colapso inesperado en Labán; pero si Jacob, como se convirtió en él, aceptaba cordialmente la proposición.
Lecciones: -
1. La realidad del cuidado de Dios por su pueblo, ilustrada por las apariciones de Elohim a Jacob y a Labán.
2. El miserable resultado de una vida mundana, ejemplificado en Labán.
3. La eficacia de una respuesta suave para rechazar la ira, demostrada por la primera respuesta de Jacob.
4. La dificultad de restringir el discurso enojado dentro de límites, ejemplificados por ambos.
5. La locura de la idolatría, como se ve en los terafines perdidos de Labán.
6. Los frutos malvados del mal entrenamiento parental, tal como aparecen en Rachel.
7. La forma correcta de terminar las disputas — exhibidas por Labán y Jacob en su acuerdo de pacto.