Introducción

1. Contenido. Dos puntos sorprenden a todo lector atento del poema: la extrema dificultad de determinar su significado en su conjunto y decidir la clase de poesía en la que se ubicará; y la fascinante belleza de sus detalles. Lo primero es evidente a simple vista de los intentos que se han realizado y se siguen haciendo para definir su alcance y carácter. Los judíos lo admitieron en el Canon con el supuesto de que describe las relaciones entre Jehová y Su pueblo. Si no fuera por esa interpretación, las dudas que se acumularon a su alrededor y que no fueron desalentadas con autoridad hasta el Sínodo de Jamnia (90 d.C.), nunca se habrían disipado. La Iglesia cristiana siguió la misma línea general, explicando el Cantar como una alegoría del amor entre Cristo y la Iglesia o entre Cristo y el alma En este sentido S. Bernard escribió no menos de ochenta y seis sermones sobre los dos primeros capítulos. Los títulos de los capítulos y las páginas de la Biblia en inglés expresan la misma idea. En todas las épocas, sin embargo, tanto entre judíos como cristianos, hubo pensadores que percibieron que el tema no es el amor divino sino humano. Con el tiempo, el poema llegó a ser considerado por muchos como un drama. Los partidarios de este punto de vista estaban divididos en cuanto a la trama. Algunos lo tomaron como la historia del amor de Salomón por una doncella de campo, a quien elevó al rango de reina, adoptando él mismo durante un tiempo un modo de vida más simple, y aunque finalmente volvió al lujo y la poligamia, el poema permaneció como una protesta. contra la autocomplacencia indebida. La otra y más plausible versión de la teoría dramática es que la doncella fue llevada a la casa de Salomón. s harén y expuesto a los halagos del monarca, que fue secundado por las damas de la corte. Pero continuó fiel a su pastor-amante, a quien, al final, el rey la restituyó magnánimamente. Recientemente se ha mantenido otra opinión con mucha confianza y ha tenido una aceptación considerable. Según él, no tenemos que ver con el drama, la ópera ni la unidad de ningún tipo, sino con una colección de canciones de amor, parcialmente compuestas y todas adecuadas para usar en festivales matrimoniales. El título 'rey' ( ni unidad de ningún tipo, sino con una colección de canciones de amor, parcialmente compuestas y todas adecuadas para usar en las fiestas de bodas. El título 'rey' ( ni unidad de ningún tipo, sino con una colección de canciones de amor, parcialmente compuestas y todas adecuadas para usar en las fiestas de bodas. El título 'rey' (Cantares de los Cantares 1:4 ; Cantares de los Cantares 1:12 ; Cantares de los Cantares 7:5 ) se explica por el hecho de que en Siria los novios desempeñan el papel de reina y rey ​​durante la 'semana del rey', la primera semana de la vida matrimonial. Sentados en un trono erigido en la era del pueblo 264, reciben el homenaje de todo el campo. Los cantos y bailes nupciales son ejecutados por los novios, el coro de transeúntes masculinos y femeninos y la pareja casada. Por tanto, se puede dar una explicación plausible de las abruptas transiciones, la aparente falta de conexión entre las partes que componen el Cántico. Pero la totalidad de los hechos no se explican del todo. En medio de toda la incontinencia admitida, hay una unidad igualmente innegable. La recurrencia de ciertas expresiones ( Cantares de los Cantares 2:7 ;Cantares de los Cantares 3:5 ; Cantares de los Cantares 8:4 ; Cantares de los Cantares 2:17 ; Cantares de los Cantares 4:6 ; Cantares de los Cantares 8:14) tiene sin duda la intención de marcar rupturas en lo que se concibe como un solo poema. Los sentimientos y el estilo son demasiado similares en todas partes para haber surgido de diversos escritores. Tampoco se puede responder a esto con la afirmación de que tenemos ante nosotros una colección de canciones populares que se parecen entre sí porque todas pertenecen al mismo período y localidad. Canticles se lee como la obra de un autor que compuso poemas amatorios en varias ocasiones y luego los tejió en una guirnalda de verso. Quizás algunas de las piezas más cortas se hayan caído de los lugares que les asignó: esto se ha argumentado a la fuerza con referencia a 811f-813f. Pero cuando recordamos la irrelevancia, desde nuestro punto de vista, De los versos que a menudo se cantan hoy en tierras orientales, tardaremos en negar que los cantantes y oyentes del Cantar de los Cantares entendieron las alusiones y percibieron una idoneidad que se nos oculta. Nos veremos obligados a admitir que no hay una línea definida de avance, ninguna simplicidad inicial, seguida de complicación, redondeada por una dramáticadesenlace . Las cosas están tan avanzadas en Cantares de los Cantares 1:4 ; Cantares de los Cantares 2:4 como en Cantares de los Cantares 8:4 .

Sin embargo, el siguiente breve análisis muestra que el libro cae en lo que podría llamarse con justicia siete cantos. Canto I, Cantares de los Cantares 1:2 a Cantares de los Cantares 2:7 : Una novia del campo manifiesta su ardiente afecto por su marido, desaprueba las críticas de las aldeanas a su belleza, desea saber dónde encontrar a su amado. Los amantes se elogian. Canto II, Cantares de los Cantares 2:8 : relata una visita que le hizo una vez y la invitación que le dirigió. Canto III, Cantares de los Cantares 3:1 : Pensar en él y buscarlo de noche. Un interludio. Canto IV, Cantares de los Cantares 4:1 a Cantares de los Cantares 5:1 : describe y elogia sus encantos. Está listo para escoltarla a través de las regiones más peligrosas. Su invitación y su respuesta. Canto V,Cantares de los Cantares 5:2 a Cantares de los Cantares 6:9 : Un sueño despierto, con final doloroso. Ella describe a su amante. Ha entrado en su jardín. Una vez más se dilata sobre su hermosura, que sobrepasa la de las damas pertenecientes al harén real. Canto VI, Cantares de los Cantares 6:10 a Cantares de los Cantares 8:4 : Un breve diálogo entre estas damas y ella. De nuevo la alaba y ella responde en términos de amor y deseo. Canto VII, Cantares de los Cantares 8:5 : Una indagación. La novia le recuerda a su esposo sus primeras experiencias, celebra el poder y la espontaneidad del amor, recuerda cuán cuidadosamente la protegieron sus hermanos. Él expone su preciosidad en lenguaje figurado. Luego le ruega que cante. Cierra el poema con una repetición de Cantares de los Cantares 2:17 .

Valor . A primera vista nos sorprende encontrar en la Biblia un poema sobre el amor humano. Pero debemos recordar que la atracción mutua de los sexos es una orden de Dios. Lejos de ser intrínsecamente malvado, contiene para ambas partes una inconmensurable posibilidad de bendición. Y el amor que aquí se canta es ordenado, regulado, legítimo. La imaginería es demasiado sugerente y la descripción de los encantos físicos demasiado minuciosa para nuestro gusto, pero fue producida por un oriental para orientales. Más reticencia no implica necesariamente una mayor pureza. Sin duda, deberíamos haber dado la bienvenida a un claro reconocimiento del lado intelectual, ideal y espiritual del matrimonio, pero sería un error argumentar que el poeta era un extraño en esta mejor parte. Y un amor como Cantares de los Cantares 8:7 describe se basa en fundamentos más amplios que los proporcionados por meros encantos sensuales.

Una vez más, si bien se admite que el poema no estaba destinado a ser entendido ni típica ni alegóricamente, todo verdadero amor humano es, en el sentido del apóstol de la palabra, un misterio ( Efesios 5:28) que lleva la mente del cristiano hacia la unión del alma con Cristo. Los pensamientos e imágenes sensuales nunca deben mantenernos prisioneros. Lo terrenal es un trampolín hacia lo celestial. Spenser nos dice que, habiendo compuesto en la verde época de su juventud dos Himnos en alabanza del Amor y la Belleza, 'y encontrando que los mismos agradaban demasiado a aquellos de la misma edad y disposición, que siendo demasiado vehementemente cargados con ese tipo de afecto , prefieren chupar veneno a su fuerte pasión, luego honrar a su honesto deleite ', resolvió después,' a modo de retractación, reformarlos, haciendo, en lugar de esos dos Himnos del amor y la belleza terrenales o naturales, dos otros celestiales y celestiales '. En esto es un guía seguro.

"Toda la gloria y la gracia de las cosas, la
brujería de la hermosura, la maravilla de la carne, la
hermosa simetría de las formas, las profundas armonías
de la línea y los miembros, no son más que sombras proyectadas por la
luz oculta de la belleza y del amor".

Sería un ojo apagado que se perdiera la belleza del poema. Su autor respondió de inmediato a todos los encantos de la naturaleza o del arte. Por encima de todo, su alma estaba en sintonía con la naturaleza. Nos lleva con él al aire libre, a los viñedos, a los pueblos, a las montañas. Nos despierta al amanecer para captar el aroma de los árboles del bosque, para recoger las manzanas y las granadas, para escuchar el chapoteo agradecido de las aguas que caen. Cómo amaba los rebaños de palomas salvajes, los azafranes, los campos bordados de lirios: Su verso es fragante con el aliento de la primavera. Y el alma del arte dentro de él fue conmovida por la pompa de la corte, la magnificencia de una litera real, la blancura reluciente de una torre de marfil, la exhibición orgullosa de los escudos de los guerreros, los ornamentos y la vestimenta costosa de las mujeres. Ningún otro poema de la Biblia puede compararse con este.

'Las ovejas que han sido recientemente,' RV para las ovejas que son incluso .

RM 'Están todos en parejas', por cada uno de los que tienen gemelos. RV 'Bereaved', por estéril.

RV 'Estaba dormido', porque duermo.

RV 'Vino mezclado', para licor.

5 . RV 'Retenido cautivo en sus trenzas', por retenido en las galerías.

8 . RV 'Breath', por nariz.

12 . RV "Si la vid ha reverdecido, y sus flores están abiertas", porque si la vid florece, si aparece la uva tierna.

13 . RV 'Doors', para puertas.

Capítulo 8

1. RV 'Y nadie me despreciaría', porque Sí, no debería ser despreciado.

2 . RV 'Spiced wine, Of', para vino especiado de.

Autoría . Pero aunque admitimos que el título es adecuado, debemos recordar que no tiene autoridad para determinar la fecha o la autoría (ver Cantares de los Cantares 1:1 ). La evidencia interna es concluyente en contra de que los cánticos hayan sido escritos por Salomón, y apunta a una fecha posterior al exilio, no anterior al siglo IV. bc El lenguaje por sí solo basta para probar estos puntos: es de la última cepa del hebreo bíblico.

'Túnica', por abrigo.

5 . RV 'Bolt', para cerradura.

RV 'Boca ... detrás de tu velo', para hablar ... dentro de tus cabellos.

Iluminado. 'House of wine', para banquetes.

RM 'Con torretas', para una armería.

Las siguientes son mejoras en la versión autorizada: -

Capítulo 1

4. RV "Hacer mención", para recordar. RV 'Con razón te aman', para los rectos, etc.

6 . RV; Morena, 'para negro.

RM 'Tortas de pasas', para jarras.

7 . RM 'Gacelas', para huevas.

RV 'Despierta amor, hasta que te plazca', para que despierte mi amor, hasta que te plazca.

RV 'Desperté', porque levanté.

RM 'Hard', por cruel; 'Sheol', para la tumba. RV 'Flashes', para carbones; 'una llama misma del Señor', por una llama más vehemente.

RV 'Be cool', para descansar.

'¿Alguien lo despreciaría?', Porque sería absolutamente despreciado.

9 . RM 'Almena', para palacio.

10 . RV 'Paz', por favor.

'Envoltura', por velo.

12 . RM 'Sentado junto a corrientes completas', para un ajuste adecuado

RM 'Wandereth', porque se aparta.

RV "Es la litera de Salomón", por su cama, que es de Salomón.

RM 'One look from,' para uno de.

RV 'Un corcel' (mejor aún, 'una yegua'), para una compañía de caballos.

RV 'Palanquin', por carro.

El sentido requiere que ella lo mire a él, no él a ella.

'Con incrustaciones de ébano de', por pavimentado con amor.

Capítulo 4

1. RV 'Tus ojos son como palomas detrás de tu velo,' porque tienes ojos de paloma entre tus cabellos.

RV 'Acuéstate', por aparecer.

RM 'Barred', por incluido. 'Jardín', para primavera.

RV 'Ponme entre, para que me guste .

13 . RV 'La danza de Mahanaim', para la compañía de dos ejércitos.

Capítulo 7

1. RM 'Steps', para pies; 'en sandalias', por con zapatos. 'Los giros' o 'devanados', para las articulaciones.

RV 'Deberá', por necesidad.

13 . RV 'Para', para para.

RM 'Bag', por paquete. 'El que miente', porque él mentirá.

14 . RV 'Henna-flowers', para camphire.

Capitulo 2

1. RM 'Azafrán de otoño', para rosa.

RM 'Paradise', para huerto.

RV 'Henna', para camphire.

RV 'Ripeneth', porque echa adelante.

RV "Las viñas están en flor, desprenden su fragancia", porque las viñas con la uva tierna dan buen olor.

RM 'Topaz', para berilo.

'Lapislázuli', para zafiros.

RV 'Encubierto del lugar empinado', para lugares secretos de las escaleras.

RV 'Los viñedos están en flor', porque las viñas tienen uvas tiernas.

RV suministra 'Tú eres'.

Capítulo 5

1. RM 'De amor', para Oh amado.

RM 'Speech', para boca.

Capítulo 6

4. 'Sobrecogedores como anfitriones con banderas', por terrible como un ejército con estandartes.

10 . RM 'Pure', para aclarar.

11 . RV 'Plantas verdes', para frutas. RV 'Budded', por florecido.

RV 'Apacienta su rebaño', para apacentar.

Capítulo 3

6. 'Qué' es mejor que Quién.

Continúa después de la publicidad