Y se disfrazó con cenizas en su rostro como un hombre en una condición muy triste. Houbigant lo lee. Tenía los ojos cubiertos con una venda , suponiendo que la lectura genuina del texto no es אפר, apher , sino אפד, aphed , que significa una venda; de donde viene la palabra hebrea efod; algo atado. Varias de las versiones lo traducen con velo: y así lo entienden los médicos hebreos. Es probable que fuera un paño o vendaje de algún tipo con el que vendó su herida, que probablemente estaba en su rostro, porque fue hecha en un lugar visible, para que pudiera ser visible para Acab y otros.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad