No sea que haya entre vosotros hombre o mujer.Estas palabras deben ser consideradas como relacionadas con Deuteronomio 29:14 , y como significando el fin por el cual él los comprometió a renovar su pacto con Dios, para que ninguno de ellos se rebelara de él para servir a otros dioses. No sea que haya una raíz Un corazón maligno que lo incline a tal idolatría maldita y produzca frutos amargos; o más bien, algún apóstata secreto o sutil del Dios verdadero y su religión, acechando en secreto y trabajando como una raíz bajo tierra, y extendiendo su veneno para la infección de otros; porque tanto las palabras anteriores como las siguientes hablan de una persona en particular. Hiel y ajenjoLo cual, aunque por el momento puede complacer su imaginación, al final producirá frutos amargos; no solo desagradable para Dios, sino también destructivo para ustedes mismos. Se cree que la palabra que traducimos hiel significa alguna hierba nociva y venenosa, pero es difícil decir qué hierba. Se traduce cicuta , ( Oseas 10:4 ,) y comúnmente se une con ajenjo, como aquí, Jeremias 9:15 ; Lamentaciones 3:19 ; Amós 6:12 . A este pasaje alude el apóstol Hebreos 12:15 , No sea que alguna raíz de amargura brotando os perturbe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad