¡Ay del que codicia la codicia maligna de su casa!

"Que Nabucodonosor se esforzó por engrandecer, y que Ciro cortó". Newcome. La traducción de la LXX. concuerda exactamente con el nuestro: pero el hebreo, בצע בצע רע, parece ser traducido más exactamente por el Dr. Wheeler, "¡Ay de aquel que procura ganancias perversas para su familia": es decir, que se esfuerza por elevarla a un estado de riqueza y preeminencia por medios pecaminosos. Para que ponga su nido en lo alto, puede exaltarse a sí mismo ya su familia a tal poder y grandeza, que estarán fuera del alcance de todos sus enemigos; para que sea librado del poder del malPuede mantenerse seguro y fuera de peligro por debajo de él. Esto se habla de Nabucodonosor, su familia y reino; que como pájaros, guiados por el instinto, construyen sus nidos en lo alto de rocas y árboles, o en otros lugares; Así que el rey de Babilonia pensó, al tomar posesión de muchos lugares fuertes por su situación, en elevadas eminencias difíciles de alcanzar, así como por sus fortificaciones, que él, su familia y su reino, deberían estar siempre a salvo y fuera de peligro. de cualquier enemigo; o, como se expresa en el texto, de la mano del mal.

Has asesorado a tu casa en vergüenza cortando a mucha gente , etc. Tu crueldad hacia los demás se convertirá finalmente en tu propia confusión y total extirpación. Y pecaste contra tu propia alma. Has hecho lo que te traerá perdición. Porque la piedra clamará desde la pared , etc. Los muros de tantas ciudades derribados y las ruinas de una multitud de casas serán testimonio de tu injusticia y crueldad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad