_Por lo tanto_ , & c. La demostración anterior de la grandeza del
Hijo de Dios está diseñada para convencer a la humanidad de la gran
excelencia e importancia de ese evangelio del cual él es el autor, y
de la gran culpa de desobedecer, descuidar o apostatar de él al
apóstol ahora. procede a advertir... [ Seguir leyendo ]
_Porque si la palabra dicha por los ángeles_ La ley la entregó por
su ministerio. En ninguna parte se afirma que la ley fue _dada_ por
ángeles, sino que la gente la recibió, εις διαταγας
αγγελων, _por disposición, administración_ o _delegación de
ángeles, Hechos 7:53_ ; y que fue διαταγεις, _ordenad... [ Seguir leyendo ]
_Para_ , & c. Este versículo contiene una prueba del tercero: cuanto
mayor es la salvación y más glorioso es el Señor a quien
despreciamos, mayor será nuestro castigo. _A los ángeles no ha
puesto_ (Dios) _en sujeción el mundo venidero._ Es decir, como la
mayoría de los comentaristas han entendido la... [ Seguir leyendo ]
_Pero uno en cierto lugar_ A saber, David, Salmo 8:4 ; _testificó,
diciendo: ¿Qué es el hombre?_ La palabra hebrea אנושׁ, usada en
el Salmo, significa _hombre __débil, miserable_ y _mortal; _el hombre
en su estado caído; detesta el dolor, el dolor, la ansiedad, el
dolor, la angustia y la muerte: _qu... [ Seguir leyendo ]
_Tú le hiciste a_ Isaías, primero, Hombre, cuando fue creado por
primera vez; _un poco más bajo que los ángeles._ Así que la LXX., y
todas las traducciones griegas antiguas, como también el Targum, leen
la cláusula; pero el hebreo, מעשׂ מאלהים, es _un poco más
bajo que Dios; _la palabra _Dios_ proba... [ Seguir leyendo ]
_Pusiste todas las cosas Todas las cosas_ sin excepción; _en
sujeción_ Υποκατω των ποδων αυτου, _bajo sus_
mismos _pies_ Tales son las palabras del salmista, que expresan un
dominio en todos los sentidos ilimitado y absoluto. _Porque en lo que_
se dice que _le sujetó todas las_ cosas _, no dejó nada... [ Seguir leyendo ]
En este versículo el apóstol expresa, con sus propias palabras, lo
que antes expresó en las del salmista. _Porque le_ convenía. Era
adecuado para todos sus atributos, especialmente para su justicia y
misericordia, su santidad y bondad, su sabiduría y verdad; _para
quien_ Como su fin último; _y por q... [ Seguir leyendo ]
_Porque_ como si hubiera dicho: Y parece que conviene que Cristo
padezca, porque, teniendo la misma naturaleza con nosotros, era
necesario que así se hiciera como nosotros, que debemos sufrir antes
de que podamos reinar; _tanto el que santifica_ que lava a los hombres
de sus pecados con su sangre, l... [ Seguir leyendo ]
_Por tanto, en cuanto a los niños_ creyentes, que son la simiente
espiritual de Cristo; _son partícipes de carne y hueso_ de la
naturaleza humana con todas sus debilidades; _también participó de
la misma_ Ver sobre Filipenses 2:8 ; _que a través de_ su propia
_muerte, podría destruir_ la tiranía de... [ Seguir leyendo ]
_Porque en verdad no tomó sobre él el_ griego, ου γαρ
αγγελων επιλαμβανεται, _tomó_ , o _no agarra_ ,
_ángeles_ , para salvarlos del abismo de miseria en que han caído,
como si no tomaran su naturaleza sobre él; _pero se tomó_ , o
_tomare_ , el asimiento de _la simiente de Abraham_ y te ha hecho una... [ Seguir leyendo ]
_Por tanto, en todas las cosas_ que pertenecen esencialmente a nuestra
naturaleza, y en todos los sufrimientos y tentaciones; _le
correspondía con_ respecto al cargo, el deber y el empleo que había
asumido; o era sumamente apropiado y apropiado, sí, necesario, para
su plan de redimirlos; _ser hecho... [ Seguir leyendo ]