Comentario de la Biblia de Joseph Benson
Jeremias 47:2-3
He aquí, las aguas brotan del norte. Las aguas a veces significan multitudes de personas y naciones, Apocalipsis 17:15 ; a veces grandes y amenazadoras calamidades, Salmo 69:1 , estas aguas significan ambas cosas. Por el norte , en esta profecía, se entiende el país de los caldeos, de donde se predice aquí que vendrá un ejército y desbordará la tierra como un diluvio, esparciendo devastación y destrucción por todas partes.
Al ruido de los estampados , etc. La palabra שׁעשׂת, aquí traducida como estampado, no aparece en ninguna otra parte de las Escrituras Hebreas. La LXX. lo traducen, ορμης, ímpetu, fuerza, apresuramiento: el siríaco y el caldeo, con palabras que denotan respectivamente un movimiento progresivo. “Pero Grocio”, dice Blaney, “parece haberlo expresado muy felizmente, quien ha traducido מקול שׁעשׂת, un sono cuadrúpedante: teniendo en cuenta, sin duda, esa línea de Virgilio, Æn. 8: 596.
Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum.
Por tanto, podemos rendirlo, al sonido del galope , o al sonido del galope, ”de los cascos de sus fuertes caballos En hebreo, אביריז, de sus valientes; a saber, caballos. Con el estruendo de sus carros, el retumbar de sus ruedas, Blaney une estos dos detalles en uno, y lee: "Al sonido de la multitud de sus ruedas mientras conducía". Los padres no mirarán atrás a sus hijos para velar por su seguridad, ni siquiera para ver qué pasa con ellos; por la debilidad de las manos Su vigor corporal se disuelve, o se relaja, a través de la impresión que produce el miedo en sus mentes, que será tal que los incapacite para ejercer su fuerza para cualquier propósito eficaz.