Te he puesto por torre , etc. Según esta lectura, Dios habla aquí para animar al profeta, y le dice que le había hecho una torre fortificada, para que pudiera estar a salvo, a pesar de todos los intentos de los malvados contra él. Pero Lowth, con algunos otros, piensa que "el sentido sería más claro si las palabras se tradujeran así: Te he puesto (en) una torre de vigilancia y (en) una fortaleza"; es decir, Dios le dice al profeta que lo ha puesto como atalaya en una torre alta o fortaleza, para tener en cuenta el comportamiento del pueblo y advertirlo en consecuencia. Para que conozcas y pruebes su caminoEs decir, sus acciones y modales, y cómo se ven afectados hacia Dios y su palabra; para que puedas someter toda su conducta a tu estricta observación y escrutinio, como hacen los refinadores con los metales. De este modo, se anima al profeta a reprenderlos más libremente y con autoridad, porque Dios promete defenderlo de las injurias y le daría prudencia para ver lo que andaba mal, e impávida para oponerse a ello.

Puede ser apropiado observar aquí, que esta última cláusula del versículo favorece el sentido en que la LXX. y la Vulgata han tomado la cláusula anterior. Ellos traducen la palabra בחון, que traducimos torre , δοκιμαστην, probatorem, un prover o trier , que Blaney interpreta así: “Te he nombrado el oficio de un ensayador entre mi pueblo, en cuanto al oro de la misma;es decir, probar lo que hay en ellos de genuino valor y excelencia, que, como el oro puro, resistirá la prueba más extrema ". El Dr. Dodd considera el pasaje bajo la misma luz, observando: “El profeta en estos versículos evidentemente toma sus ideas de los metales y los prueba; y los verbos en la última cláusula de este versículo, que se refieren a tal prueba, manifiestamente requieren algo correspondiente en la parte anterior. Pero, ¿qué tiene que ver una torre y una fortaleza con la prueba de metales? En este punto de vista, el lector estará de acuerdo conmigo, que el pasaje se traduce mucho más apropiadamente en algunas de las versiones, y de hecho más agradable al hebreo, te he dado , o establecido, como un fuerte probador , o ensayador de metales entre mi pueblo que tu conoces, &C."

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad