_AM 2484. BC 1520._
Aquí tenemos a Job maldiciendo su día de nacimiento y quejándose de
que nació, Job 3:1 . Quejándose de que no murió tan pronto como
nació, Job 3:11 . Quejándose de que su vida continuaba ahora estaba
en la miseria, Job 3:20 .... [ Seguir leyendo ]
_Después de esto Job abrió la boca_Habiendo terminado los días de
duelo, y sin que aparecieran esperanzas de la enmienda de Job, sino
que sus aflicciones crecían bastante, estalla en un severo lamento;
desearía no haber existido nunca, o que su muerte hubiera seguido
inmediatamente a su nacimiento;... [ Seguir leyendo ]
Aquí comienza la parte métrica de este libro, que en el hebreo
original se divide en versos cortos y es muy hermosa, así: שׂאבד
יום אולד בו _Jobad jom ivaled bo,_ והלילה אמר הרה
גבר _Vehalailah amar horah geber._
_QUE PEREZCA EL DÍA EN QUE NACÍ, Y LA NOCHE QUE DIJO: HA SIDO
CONCEBIDO UN HIJO VARÓN.... [ Seguir leyendo ]
_Que ese día sea oscuridad_ . Ojalá nunca hubiera salido el sol ese
día; o, lo que es lo mismo, que nunca había sido: y siempre que ese
día regrese, en lugar de los rayos de luz alegres y refrescantes que
se elevan sobre él, desearía que se cubriera con una densa y espesa
oscuridad y se volviera neg... [ Seguir leyendo ]
_Dejen las tinieblas y la sombra de la muerte_ Dejen las tinieblas
más funestas, como la del lugar de los muertos, que es _tierra de
tinieblas_ , y donde la _luz_ es _tinieblas, Job 10:21_ ; u oscuridad
tan densa y palpable, que sus horrores son insoportables; _manchala_
Quita su hermosura y gloria,... [ Seguir leyendo ]
_En cuanto a esa noche, que las tinieblas se apoderen de ella
Oscuridad_ constante y extraordinaria, sin el menor destello de luz de
la luna o las estrellas; oscuridad en el mayor grado posible. Así,
como Job se había deshecho de su resentimiento contra el día en que
era ambos, así ahora la severida... [ Seguir leyendo ]
_Que esa noche sea solitaria,_ indigente de toda la sociedad de
hombres, reuniéndose y festejando juntos. Que no ofrezca
entretenimiento ni placer de ningún tipo; _que no_ se escuche en
_él_ ninguna _voz gozosa_ , ni música, ni armonía de sonido, ni se
admita ninguna voz alegre o agradable. Que no s... [ Seguir leyendo ]
_Que lo maldigan los que maldicen el día_ , es decir, _el día de_ su
nacimiento; cuando sus aflicciones los muevan a maldecir su propio
día de nacimiento, que se acuerden también del mío y le infundan
algunas maldiciones; _que están dispuestos a levantar su luto,_ que
están llenos de dolor, y siempr... [ Seguir leyendo ]
_Que las estrellas de su crepúsculo_ , etc. Que adornan los cielos
con tanta belleza y brillo, nunca se verá esa noche. _Que busque luz,
pero no la tenga._ Que espere con la mayor impaciencia algún
refrigerio agradable de las densas y pesadas nubes que se ciernen
sobre él; pero que no aparezca el me... [ Seguir leyendo ]
_Porque no encerró el vientre de mi madre._ Porque no me confinó a
la oscura prisión del vientre, sino que me permitió escapar de
allí; _ni ocultó el dolor de mis ojos_ porque no me impidió entrar
en esta vida miserable y ver o experimentar esos amargos dolores bajo
los cuales ahora gimo.... [ Seguir leyendo ]
_¿Por qué no morí desde el vientre? _Seguramente hubiera sido mucho
mejor, y mucho más feliz para mí, si hubiera expirado en el útero
donde recibí mi vida, o si me la hubieran quitado en el mismo momento
en que mis ojos vieron la luz de este mundo. _¿Por qué me lo
impidieron las rodillas? _¿Por qué... [ Seguir leyendo ]
_Por_ ahora _debería haberme quedado quieto y estar tranquilo._ Libre
de esos tormentos del cuerpo y de esa angustia de la mente que ahora
me oprimen. _Con los reyes y consejeros de la tierra_ había sido
entonces tan feliz como los más orgullosos monarcas, que, después de
todos sus grandes logros, d... [ Seguir leyendo ]
_O con príncipes que tenían oro_ , etc. Mi reposo y seguridad de las
ansiedades mundanas habrían sido los mismos que los de aquellos
príncipes que una vez fueron famosos por su riqueza y cuyo nacimiento
les dio derecho a grandes tesoros de oro y plata. _O como algo oculto_
, es decir, no discernido... [ Seguir leyendo ]
_Allí los impíos cesan de perturbar_ En el sepulcro los grandes
opresores y alborotadores del mundo cesan de sus vejatorios rapiñas y
asesinatos; _y allí descansan los cansados._ Aquellos que aquí
fueron molestados y cansados con sus tiranías, opresiones y
heridas, ahora duermen tranquilamente con... [ Seguir leyendo ]
_Allí descansan juntos los presos_ , es decir, uno y otro; los que
últimamente fueron privados de su libertad, mantenidos en las cadenas
más fuertes y las cárceles más cercanas, y condenados a la más
dura y miserable esclavitud, descansan tanto como los cautivos en
mejores circunstancias. _No oyen l... [ Seguir leyendo ]
_Los pequeños y los grandes están allí._ Más bien debería ser
traducido, _allí son iguales; _personas de todas las cualidades y
condiciones, superiores o inferiores, se encuentran en las mismas
circunstancias. No hay distinción en la tumba, pero el campesino más
mezquino y despreciado se encuentra e... [ Seguir leyendo ]
_Por eso se da luz_ למה יתן, _lama jitten; _¿Por qué da o ha
dado _luz_ , es decir, la luz de la vida, al que está en la miseria,
cuya vida es un escenario de dolor y angustia, cargado y agobiado por
innumerables calamidades? _y vida para los amargos de alma ¿Para_
aquellos cuya vida misma es muy am... [ Seguir leyendo ]
_Quienes anhelan la muerte_ con afán e impaciencia, como significa el
hebreo. _Quien clama en voz alta por la muerte_ , como Heath lo
traduce. _Qui ægre expectante, inhiant morti_ , que ansiosamente
_anhela y jadea la_ muerte; _pero no llega._ Anhelan y jadean en vano.
_Y excavar por ella más que po... [ Seguir leyendo ]
_Que se regocijan sobremanera, cuando pueden encontrar la tumba._
Estar tan impacientes por la vida, por causa de la angustia que
encontramos, no solo es antinatural en sí mismo, sino ingrato para el
Dador de la vida, y muestra una indulgencia pecaminosa de nuestra
pasión. Que sea nuestro gran y con... [ Seguir leyendo ]
_¿Por qué se le da luz a un hombre cuyo camino está escondido?
_Escondido de él; quien no conoce su camino, es decir, qué camino
tomar, qué camino tomar para consolarse en sus miserias, o salir de
ellas. _Y a quien Dios ha cercado en_ Quien Dios ha puesto, por así
decirlo, en una prisión, de modo qu... [ Seguir leyendo ]
_Porque mi suspiro llega antes que coma_ hebreo, _antes que la faz de
mi pan. _En lugar de disfrutar de la satisfacción de ser refrescados
con las necesidades comunes que se nos brindan, y de tener el placer
de comer y beber, que se conceden tanto para el consuelo como para el
sustento, mis llantos... [ Seguir leyendo ]
_Porque me ha sobrevenido lo que más temía_Antes de que este
torrente de miseria se derramara sobre mí, estaba de hecho bajo
grandes y fuertes aprensiones, que no podía explicar, de algo que me
sucedería; algo extremadamente doloroso y afligido; algo tan malo,
no, peor que la muerte misma. Porque co... [ Seguir leyendo ]
_No estaba a salvo, ni había descansado, ni estaba tranquilo._ Tres
expresiones que denotan lo mismo, lo cual también se significó en el
verso inmediatamente anterior, a saber, que incluso en sus días
prósperos nunca se estimó seguro, o estuvo perfectamente libre. del
tormento del miedo y la ansieda... [ Seguir leyendo ]