Y de su plenitud hemos recibido todos. Estas no son las palabras del Bautista, como lo muestra la expresión, todos nosotros ; porque aquellos a quienes se dirigió no parecen haber recibido la gracia de Cristo. Pero aquí el evangelista confirma las palabras del Bautista, dichas en el versículo anterior; como si dijera: Ciertamente es preferido antes que tú; así lo hemos experimentado: porque todos nosotros , es decir, yo, Juan, el apóstol, y mis hermanos, los demás apóstoles y todos los que de verdad creen en él, hemos recibido desde su plenitud , desde la plenitud de verdad y gracia que hay en él, todas las bendiciones que disfrutamos, ya sea como hombres, como cristianos o como apóstoles. “Pero, ¿qué es”, dice el Dr. Campbell, “la importancia de la cláusula, gracia por gracia?¿Es que recibimos gracia a cambio de la gracia que damos? Así dice Le Clerc, valiéndose de una ambigüedad en la palabra griega χαρις, que (como gracia en francés) significa no solo un favor otorgado, sino agradecimiento devuelto: y sosteniendo que el sentido es que Dios da más gracia a los que están agradecido por lo recibido anteriormente; posición que, por justa que sea, requiere un extraordinario giro de imaginación para descubrir en este pasaje.

¿Es, como muchos lo dicen, gracia sobre gracia , es decir, gracia añadida a gracia? No debería desagradarme esta interpretación, si este significado de la preposición, αντι, en las Escrituras, estuviera bien respaldado. Siempre allí denota, si no me equivoco, en lugar de responder o a cambio. ¿Es un mero pleonasmo? ¿Significa (como diría Grocio) gracia gratuita? No digo que tales expresiones pleonásticas sean inigualables en la Sagrada Escritura; pero digo que este sentido que se le da al idioma no tiene igual. La palabra en tales casos es δωρεαν, como Romanos 3:24 , Διακαιουμενοι δωρεαν τη αυτου χαριτι, justificado gratuitamente por su gracia.Si, en lugar de dar cabida a la fantasía, prestamos atención al contexto y a la construcción de las palabras, no necesitaremos vagar tan lejos en busca del significado. En Juan 1:14 se nos informa que la palabra se encarnó y habitó entre nosotros, llena de gracia y de verdad. Es evidente que el versículo 15, que contiene la declaración del Bautista, debe entenderse como un paréntesis.

Y así lo entienden todos los expositores; en la medida en que hacen que αυτου [ su ] aquí se refiera a λογος [ la Palabra ] en Juan 1:14 . El evangelista, retomando el tema que (para insertar el testimonio de Juan) había interrumpido, nos dice que todos sus discípulos, particularmente sus apóstoles, hemos recibido de su plenitud. ¿Pero de qué estaba lleno? Se había dicho expresamente que estaba lleno de gracia. Por lo tanto, cuando el historiador trae esta cláusula adicional sobre la gracia en explicación de la primera, ¿no es manifiestamente su intención informarnos que de cada gracia con la que fue colmado, sus discípulos recibieron una parte?El Verbo encarnado , dice, residió entre nosotros, lleno de gracia y de verdad; y de su plenitud todos hemos recibido, gracia por su gracia; es decir, de toda gracia o dádiva celestial conferida sobre él, sus discípulos han recibido una porción según su medida.

Si quedara alguna duda de si este era el sentido del pasaje, las palabras que siguen inmediatamente parecen calculadas para eliminarlo. Porque la ley fue dada por Moisés, la gracia y la verdad vinieron por Jesucristo. Aquí el evangelista da a entender que Jesucristo fue tan verdaderamente el canal de la gracia divina para sus discípulos, como lo había sido Moisés del conocimiento de la ley de Dios para los israelitas ”. Sin embargo, si el lector prefiere adherirse a la traducción común, parece que puede estar respaldado por el uso frecuente de la preposición αντι. Así Romanos 12:17 , No paguen a nadie (κακον αντι κακου) mal por mal, o, a cambio del mal. Según esta traducción, el significado del pasaje será, que bajo la dispensación del evangelio, todos los hombres reciben gracia por gracia , es decir, privilegios y ventajas, en proporción a la mejora que hacen de los que ya les han sido otorgados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad