Comentario de la Biblia de Joseph Benson
Mateo 27:62-66
Ahora al día siguiente; el día que siguió al día de la preparación , es decir, después de la puesta del sol, porque entonces comenzaba el día judío. El día de la preparación era el día antes del sábado, en el cual debían prepararse para la celebración del mismo. Entonces, el día siguiente (es decir, sábado) era sábado, según los judíos. Pero el evangelista parece expresarlo con este circunloquio, para mostrar que el día de reposo judío fue entonces abolido. Los principales sacerdotes, etc., se reunieron ante Pilato.Los principales sacerdotes y los fariseos, recordando que Jesús había predicho su propia resurrección más de una vez, se acercaron al gobernador y le informaron de ello pidiéndole que mandara una guardia al sepulcro, para que los discípulos no se llevaran su cuerpo y afirmen que él fue resucitado de entre los muertos. Pero no tomaron esta medida al día siguiente, en nuestro sentido de la palabra, sino al atardecer, después de la puesta del sol, cuando comenzaba el sábado judío y cuando entendían que el cuerpo estaba enterrado.
Haberlo retrasado hasta el amanecer hubiera sido absurdo, ya que los discípulos podrían haber robado el cuerpo durante la noche anterior. Además, no hay contradicción entre este relato de la época en que se colocó el reloj y los artículos posteriores de la historia, que proceden del supuesto de que las mujeres presentes en el funeral de nuestro Señor ignoraban que se colocó algún reloj en su tumba. Porque partieron tan temprano, que tuvieron tiempo de comprar especias aromáticas y ungüentos en la ciudad antes de que terminara la preparación del sábado; mientras que la vigilia no se colocó hasta que comenzó el día de reposo. Diciendo: Señor. Así, la palabra Κυριε se traduce aquí muy apropiadamente, como en muchos otros lugares se traduce incorrectamente como señor. Ciertamente siempre debería traducirse señor, cuando no se pretende más que el respeto civil. Recordamos que el engañador dijo: Después de tres días O, como
μετα τρεις ημερας puede ser traducido correctamente, dentro de tres días, resucitaré No encontramos que él nunca les haya dicho esto , a menos que cuando habló del templo de su cuerpo , ( Juan 2:19 ; Juan 2:21 .) Y si aquí se refieren a lo que dijo entonces, ¡cuán perversa e inicua fue su interpretación de estas palabras, cuando estaba en su juicio ante el concilio!
Mateo 26:61 . ¡Entonces parecieron no entenderlos! Quizás, sin embargo, puedan referirse a lo que dijo (cuando los escribas y fariseos le exigieron una señal) respecto al profeta Jonás, a saber, que como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre de la ballena , el Hijo del hombre debería ser tanto tiempo en el corazón de la tierra.O, en alguna ocasión no mencionada por los evangelistas, nuestro Señor pudo haber hecho una declaración pública de su resurrección en los mismos términos aquí establecidos. Pero, de cualquier manera que llegaron a conocerlo, es cierto que los principales sacerdotes y los fariseos estaban bien familiarizados con las predicciones de nuestro Señor al respecto; y de ahí la precaución y el cuidado que usaron al guardar el sepulcro, todo lo cual fue invalidado por la providencia de Dios para dar las pruebas más contundentes de la subsiguiente resurrección de Cristo. Manda, por tanto, que se asegure el sepulcro. Esto, como obra servil, podría pensarse que no pedirían que se hiciera en sábado.
Pero debemos observar que preguntaron esto a los romanos, a quienes no consideraban sujetos a la ley del sábado. Los judíos hasta el día de hoy no tienen escrúpulos en aprovechar el trabajo realizado por los cristianos en el día de reposo judío. Pilato dijo: Tenéis guardia“Pilato, creyendo razonable su petición, les permitió llevar tantos soldados como quisieran de la cohorte que, en la fiesta, venía del castillo de Antonia y hacía guardia en los pórticos del templo. Porque no eran soldados judíos, sino romanos, a quienes los sacerdotes emplearon para vigilar el sepulcro, es evidente al preguntarles al gobernador. Además, cuando los soldados regresaron con la noticia de la resurrección de Cristo, los sacerdotes les pidieron que les informaran que sus discípulos lo habían secuestrado mientras dormían; y, para animarlos a decir la falsedad con valentía, prometió que si su negligencia en el deber llegaba a los oídos del gobernador, se deberían utilizar los medios adecuados para apaciguarlo y mantenerlos a salvo; una promesa que no había necesidad de hacer a sus propios siervos ". Macknight.
Fueron, pues, los sacerdotes y los fariseos, habiendo conseguido un grupo de soldados, los colocaron en sus puestos y aseguraron el sepulcro, sellando la piedra para impedir que los guardias se unieran para llevar a cabo cualquier fraude. Ver Daniel 6:17: donde nos enteramos de que se hizo uso de una precaución similar en el caso de Daniel encerrado en el foso de los leones. “Así, mientras los sacerdotes proponían cautelosamente evitar que la resurrección de nuestro Señor fuera aplastada sobre el mundo, resolviendo sin duda mostrar su cuerpo públicamente después del tercer día, como prueba de que era un impostor, pusieron más allá de la verdad de su resurrección. toda pregunta; porque, además de que no podía haber lugar para la menor sospecha de engaño, cuando se encontrara que su cuerpo fue levantado de una tumba nueva, donde no había otro cadáver, y esta tumba excavada en una roca, la boca del cual estaba asegurado por una gran piedra, bajo un sello, y una guardia de soldados; al nombrar a este guardia, proporcionaron varios testigos irreprochables, cuyo testimonio ellos mismos no pudieron rechazar.
Ver Mateo 28:11 ”. “Los principales sacerdotes y los fariseos”, dice el obispo Porteus, “habiendo tomado estas precauciones, esperaron probablemente con no poca impaciencia hasta el tercer día después de la crucifixión cuando no dudaron de que debían encontrar el cuerpo en el sepulcro y condenar a Jesús por engaño. e impostura ".