Comentario de la Biblia de Joseph Benson
Mateo 5:43
Habéis oído que se ha dicho en este, como en los casos anteriores, nuestro Señor, con la intención de comprender no sólo la ley en sí, sino las explicaciones de la misma dadas por los médicos judíos, y se dice que se deriva por tradición de los La boca de Moisés no dice: Ya sabéis , pero habéis oído que se ha dicho: Amarás a tu prójimo y aborrecerás a tu enemigo. Dios ordenó la primera parte de este precepto, Levítico 19:18 , y los escribas añadieron. el último, abusando, al parecer, de los mandatos para destruir a los cananeos, para aprobar tal adición, aunque esto estaba en directa contradicción con muchas otras escrituras. Ver Éxodo 24:4 ; Levítico 19:17 ; Proverbios 25:21.
Pero yo les digo que amen a sus enemigosA la estrecha caridad de los judíos, confinada a sus propios hermanos y hombres de su propia religión, Cristo opone aquí su admirable precepto, ordenándonos, si queremos ser sus verdaderos discípulos, amar incluso a nuestros enemigos; y eso, mostrando un afecto sincero y buena voluntad hacia aquellos que nos tienen enemistad o mala voluntad; manifestando nuestra beneficencia a aquellos que, con sus acciones, nos muestran su odio; haciéndoles bien por mal; bendiciendo a los que con su boca nos maldicen; y orando por la bendición de Dios sobre aquellos que nos injurian y nos persiguen, como sus seguidores. Y este amor lo recomienda, primero, por el manifiesto absurdo de la doctrina judía, que no los hacía mejores, en este sentido, que aquellos pecadores, publicanos y paganos, a quienes se permitían odiar, etc. 2d, que ellos, quienes se jactaban de que eran hijos de Dios como su gloria peculiar, podrían demostrar que realmente lo eran al imitar su bondad, que es bondadoso con los ingratos y malvados; 3d, porque esto haría a sus seguidores completos en el gran deber de amor y misericordia hacia los demás, como agrega en la última cláusula.
La siguiente paráfrasis sobre las diferentes cláusulas del pasaje puede, quizás, dar al lector una visión más clara y completa de su significado. Explicando lo que pretende, cuando dice, ama a tus enemigos , agrega, bendice a los que te maldicen, dales un lenguaje amable y amistoso a los que se burlan, actúan o hablan mal de ti; di todo lo bueno que puedas y de ellos. Haz el bien a los que te odian Devuelve amor en pensamiento, palabra y obra, a aquellos que realmente te tienen mala voluntad, y demuéstralo tanto en sus palabras como en sus acciones; y aprovechar cada oportunidad de promover su bienestar, tanto temporal como espiritual. Y reza por aquellos que te usan despreciativamente, &C. Además de hacer todo lo que esté a su alcance para promover su felicidad, esfuércese, con sus oraciones, para involucrar a Dios también para que se haga amigo de ellos y los bendiga. La expresión επηρεαζοντων υμας, es traducida por algunos, quienes falsamente te acusan o te calumnian; pero más propiamente del Dr. Doddridge, que te insulta. La palabra es usada claramente por St.
Pedro, ( 1 Pedro 3:16 , el único otro lugar en las Escrituras donde ocurre) para expresar lenguaje abusivo. Tanto éste como los otros términos aquí usados expresan el más alto grado de enemistad, porque lo que puede ser peor que la maldición, la calumnia, los insultos y las persecuciones; sin embargo, se nos manda amar, bendecir y hacer el bien a aquellos que expresan su enemistad hacia nosotros incluso con estas cosas; y Cristo refuerza esta doctrina desde la más noble de todas las consideraciones, que hace a los hombres como Dios; porque añade, para que seáis hijos de vuestro PadreComo si él hubiera dicho: Siendo tan benévolos con todos los malos como con los buenos, seréis como Dios, y así demostraréis que sois su descendencia genuina; porque él hace común su sol a los que adoran y a los que lo desprecian; y deja que su lluvia sea útil tanto para los justos como para los injustos; atrayendo a los malos al arrepentimiento, y excitando a los buenos al agradecimiento, por esta benignidad universal e indiscriminada de su providencia.
Porque si amáis a los que os aman, etc., y saludáis solamente a vuestros hermanos , etc. Estas son cosas comunes, practicadas por personas del peor carácter; que, por lo tanto, no te distinguen de los demás, ni prueban que seas de una disposición verdaderamente piadosa y virtuosa, sino que sólo están dotados de los principios esenciales de la naturaleza humana, de modo que ninguna recompensa especial te puede esperar por hacerlos. La frase τι περισσον ποιειτε, traducida en nuestra traducción, ¿Qué hacéis de más? pero lo que dice el Dr. Campbell, ¿En qué sobresale? él piensa que se refiere a lo que nuestro Señor había declarado, Mateo 5:20 , acerca de la necesidad de nuestra justicia , que es sobresaliente o abundante que la de los escribas y fariseos.Así, piensa, la protesta de nuestro Señor se vuelve más enérgica por el contraste; como si hubiera dicho: Te dije que tu justicia debe superar a la de los escribas y fariseos, pero si solo haces el bien a tus amigos, no superará ni siquiera a la de los publicanos y paganos.
Quizás, en la frase, si saludan a sus hermanos solamente , nuestro Señor podría echar un vistazo a los prejuicios que las diferentes sectas tenían entre sí, y podría insinuar que él no haría que sus seguidores se empaparan de ese espíritu estrecho. Y “quisiera Dios”, dice un piadoso teólogo, “que se hubiera prestado más atención a la sugerencia entre las infelices subdivisiones en las que se ha derrumbado su iglesia; ¡y que al menos podamos avanzar tan lejos como para abrazar cordialmente a nuestros hermanos en Cristo, de cualquier partido o denominación que sean! Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre, &C. Imita especialmente la bondad divina, ya que es promiscua y se extiende tanto al mal como al bien. Esto parece ser principalmente lo que se pretende aquí; el amor a los amigos, hermanos y compatriotas que sólo implica una imitación muy imperfecta de Dios; debemos trabajar en pos de una semejanza más completa con él, en amar a los enemigos. Nuestro Señor, por lo tanto, se expresó luego en un discurso paralelo sobre el mismo tema de una manera bastante diferente, diciendo: Sed misericordiosos, como también vuestro Padre es misericordioso, Lucas 6:36 .
Pero, es probable, usó una mayor libertad de expresión aquí, para recordarnos nuestras obligaciones de imitar al Dios bendito en todas sus perfecciones morales. La exhortación se refiere indudablemente a toda esa santidad que se describe en los versículos anteriores, que nuestro Señor, al comienzo del capítulo, recomienda como felicidad, y al final como perfección. Y debe observarse que las palabras en el original, εσεσθε ουν υμεις τελειοι, expresan una promesa , más que un precepto: Vosotros , pues, seréis perfectos, como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.¡Y cuán sabio y lleno de gracia es esto, resumir y, por así decirlo, sellar todos sus mandamientos con una promesa! incluso la promesa apropiada del evangelio, que él pondrá esas leyes en nuestra mente y las escribirá en nuestro corazón. Él sabía muy bien cuán dispuesta estaría nuestra incredulidad a sugerir: ¡Esto es imposible! Y, por tanto, pone en juego todo el poder, la verdad y la fidelidad de Aquel para quien todas las cosas son posibles.