Comentario de la Biblia de Joseph Benson
Oseas 1:2
El principio de la palabra del Señor por Oseas O, como algunos lo traducen, a Oseas; sin embargo, frases de diferente importancia; porque hablar con una persona, expresa que el discurso le fue inmediatamente dirigido. Hablar por él, que a través de él se dirigió a otros. Y que el discurso dirigido a los demás no era el de la persona, sino el de Dios; Dios usándolo como su órgano de habla al pueblo. Este último es evidentemente el significado de la frase hebrea que se usa aquí, que no es אל הושׂע, sino בהושׂע, y ha sido juiciosamente atendida por nuestros traductores, como también lo fue por la LXX., La Vulgata, el Caldeo, la traducción latina de Lutero. , De Calvin y del arzobispo Newcome. Y el Señor dijo: Ve y tómate una mujer de fornicaciones.Los comentaristas difieren mucho con respecto al significado de este mandato. Maimónides, un célebre escritor judío, supone que lo que se ordenó sólo se tramitó en una visión; y muchos sabios, tanto antiguos como modernos, han sido de su opinión.
El arzobispo Newcome supone que el mandato se refiere a la fornicación espiritual, o idolatría, de los israelitas: y que su significado es solo: “Ve, únete en matrimonio con uno de los que han cometido fornicación contra mí; y criar hijos, quienes, por el poder del ejemplo, ellos mismos se desviarán hacia la idolatría ”: ver Oseas 5:7. Otros suponen que Dios sólo le ordena al profeta que se case con alguien que, él previó, después le sería infiel y se convertiría en una ramera. Otros, de nuevo, y personas de gran eminencia en cuanto a erudición y conocimiento bíblico, suponen que el mandamiento implicaba que él debía casarse con una que en ese momento era, o había sido, una ramera. Estas diferentes opiniones, el obispo Horsley, en un prefacio a su traducción de esta profecía, las examina en general; y parece haber probado claramente que el sentido de las palabras mencionado en último lugar es el verdadero. Su tren de razonamiento sobre el tema es demasiado largo para encontrar un lugar en estas notas; un extracto muy breve es todo lo que se puede insertar.
“Aquí surgen dos preguntas sobre las cuales los expositores han estado muy divididos; 1º, ¿Qué se pretende con el carácter de la mujer? ¿Cuáles son las fornicaciones por las que se caracteriza? ¿Son actos de incontinencia, en el sentido literal de la palabra, o algo en sentido figurado? Y, 2d, esta culpa de incontinencia literal o figurativa, ¿fue anterior al matrimonio de la mujer con el profeta, o se contrajo después? La frase hebrea, una esposa de fornicaciones , tomada literalmente, ciertamente describe a una prostituta; y los hijos de las fornicaciones son hijos de un comercio promiscuo. Algunos, sin embargo, han pensado que la expresión puede significar nada peor 'que una esposa tomada de entre los israelitas, quienes eran notables por la fornicación espiritual o la idolatría'. Y esohijos de fornicaciones pueden significar hijos nacidos de tal madre, en tal país, y probablemente ellos mismos crezcan en el hábito de la idolatría, por la fuerza del mal ejemplo. Pero las palabras así interpretadas contienen sólo una descripción de los modales públicos, sin aplicación inmediata al carácter de ningún individuo; y el mandamiento al profeta no será más que tomar esposa.
Es evidente que una esposa de fornicacionesdescribe el tipo de mujer con la que se requiere que el profeta forme la conexión matrimonial. Expresa alguna cualidad en la mujer, que en realidad pertenece a la esposa del profeta en su carácter individual. Y esta cualidad no era otra que incontinencia grave, en el sentido literal de la palabra. La esposa del profeta, por declaración expresa del Espíritu, sería el tipo o emblema de la nación judía, considerada como la esposa de Dios. El pecado de la nación judía fue la idolatría, y el tipo bíblico de idolatría es la fornicación carnal; la mujer, por tanto, para tipificar la nación, debe ser culpable del delito típico; y la única pregunta que queda es, ¿si la mancha en su carácter fue anterior a su conexión con el profeta, o después? Me inclinaría mucho a la opinión de Diodati,
Wells y Mr. Lowth, que hace que el paralelo entre Dios y su pueblo rebelde sea más exacto que la suposición contraria de la impureza previa de la mujer; especialmente si hacemos la suposición adicional, que el profeta tenía una advertencia previa de las irregularidades de su esposa. Pero me parece, por el contrario, que el matrimonio del profeta sería un tipo más exacto de la conexión peculiar que Dios se comprometió a formar entre él y los israelitas, al admitir la incontinencia previa de la mujer. El matrimonio de Dios con Israel fue la institución del pacto mosaico, en el momento del éxodo, Jeremias 2:2 ; pero lo más seguro es que los israelitas estaban previamente manchados, en un grado muy alto, con la idolatría de Egipto, Levítico 17:7 ;Levítico 18:3 ; Josué 24:14 ; y los profetas los gravan repetidamente con esto, bajo la imagen de la incontinencia de una joven soltera: ver Ezequiel 23 .
Por lo tanto, para hacer el paralelo exacto en cada circunstancia entre el profeta y su esposa, Dios e Israel, la mujer debería haber sido adicta al vicio antes de su matrimonio. El profeta, no ignorante de sus numerosas intrigas criminales y de la ligereza general de su carácter, debería ofrecer su matrimonio, con la condición de que ella renunciara a sus locuras y se uniera, con fidelidad, a él como su marido; debería aceptar la oferta inesperada y hacer las promesas más Éxodo 19:8 , Éxodo 19:8 ; Éxodo 24:3 ; Josué 24:24 . El profeta debe completar el contrato matrimonial ( Deuteronomio 7:6 ; Deuteronomio 26:17,) y llevar a la ramera reformada con una numerosa descendencia bastarda a su propia casa.
Allí debería darle hijos al profeta; (ya que la antigua Iglesia judía, en medio de todas sus corrupciones, dio a luz a muchos verdaderos hijos de Dios;) pero en poco tiempo debería recaer en sus caminos anteriores e incurrir en el disgusto de su marido, que sin embargo no debería matarla de acuerdo con la ley. rigor de la ley, ni divorciarla definitiva y totalmente. En consecuencia, estoy convencido de que las frases אשׂת זנונים y ילדי זנונים deben tomarse literalmente, una esposa de prostitución e hijos de relaciones sexuales promiscuas; así tomados, y sólo así tomados, producen el admirable paralelismo que hemos descrito.
“Si alguno se imagina que el matrimonio de un profeta con una ramera es algo tan contrario a la pureza moral que en ningún caso debe ser justificado; que recuerde el caso de Salmón el Justo, como se le llama en el Targum sobre Rut, y Rahab la ramera. Si esa instancia no le quita los escrúpulos, tiene la libertad de adoptar la opinión, que de hecho rechazo, pero muchos expositores eruditos han aprobado, que todo fue una transacción sólo en visión o en trance. Lo rechazo, concibiendo que todo lo que no era apto para ser realmente ordenado, o hecho realmente, no era muy apropiado para ser presentado, ordenado o hecho, a la imaginación de un profeta en su trance sagrado. Dado que esto, por lo tanto, era digno de ser imaginado, que es lo mínimo que se puede conceder, era conveniente (a mi juicio) hacerlo en todas las circunstancias del caso.
La orden, si fue dada, sin duda santificó la acción: y, por estos motivos, hasta que pueda encontrarme con alguna otra exposición que pueda hacer que esta boda típica sea igualmente significativa de lo que ha de ser tipificado por ella en todas sus circunstancias, yo me contento con tomar el hecho claramente, como se relata, de acuerdo con el significado natural de las palabras de la narración; especialmente porque esta forma de tomarlo conducirá al verdadero significado del acto emblemático, incluso si fue ordenado y realizado solo en visión. Al tomarlo como una realidad, tengo conmigo la autoridad, no ciertamente de la mayoría, sino de algunos de los expositores más eruditos y cautelosos; que menciono, no tanto para sostener la veracidad de la opinión, como para protegerme, al declararla, de imputaciones perjudiciales ".