_Escuchen esto, oh sacerdotes_ O más bien, _príncipes_ , como el Dr.
Waterland traduce כהנים, una lectura que concuerda mejor con la
_casa del rey_ que sigue, y la palabra admite ambos significados.
_Porque el juicio es contra ti_ O, _denunciado contra ti_ , como lo
traduce el Arzobispo Newcome, una... [ Seguir leyendo ]
_Y los rebeldes en_ hebreo, שׂשׂים, _declinantes_ , las personas
que declinan , se _desvían_ y se apartan del camino designado para
entrar, _son profundos para hacer masacre_ O, _han profundizado en la
masacre_ , como שׁחשׂה העמיקו puede ser traducido
correctamente. Las palabras pueden tener el prop... [ Seguir leyendo ]
_Yo conozco a Efraín_ . Estoy perfectamente familiarizado con las
acciones de Efraín, el jefe de las diez tribus; _e Israel no se me
oculta._ Y las acciones de las otras nueve tribus no me son menos
conocidas. _Ahora, oh Efraín, cometes prostitución._ Incluso ahora,
en este tiempo, sigues en tu idol... [ Seguir leyendo ]
_Irán con sus rebaños y manadas a buscar al Señor._ Procurarán
hacer las paces con Dios e inducirlo a que les sea favorable con
multitud de sacrificios; pero no encontrarán respuesta a sus
expectativas. Esto se habla del pueblo de Judá, mencionado en la
última parte del versículo anterior; quienes,... [ Seguir leyendo ]
_Han obrado traidoramente contra el Señor_ La palabra בגד,
traducida _como traicionero_ , significa apropiadamente, que una
esposa es falsa con su esposo; ver Jeremias 3:20 ; de ahí que se
aplique al pecado de la idolatría, que era ser falso al Dios
verdadero, o dar a las criaturas, o seres imaginar... [ Seguir leyendo ]
_Soplad la corneta en Guibeá_ , etc. El profeta aquí llama a los
centinelas de Judá e Israel para que suenen una alarma y den aviso de
la aproximación del enemigo: compare con Joel 2:1 . Era habitual en
aquellos días, cuando un país era invadido, o estaba a punto de
serlo, dar aviso haciendo sonar c... [ Seguir leyendo ]
_Los príncipes de Judá_ , etc. El profeta de este capítulo pasa con
frecuencia de un reino al otro para exponer los crímenes y predecir
los castigos de ambos, a menos que los eviten con su arrepentimiento.
En lugar de _los príncipes_ , el obispo Horsley lee, _los gobernantes
de Judá_ , observando: “... [ Seguir leyendo ]
_Efraín es oprimido y quebrantado en_ juicio. El justo juicio de Dios
lo entrega a los opresores. Tales fueron Pul y Tiglat-pileser, reyes
de Asiria. El arzobispo Newcome distingue entre estas frases así:
está _oprimido_ con un gran peso de calamidad; está aplastado o
_quebrado_ en su contienda judi... [ Seguir leyendo ]
_Cuando Efraín vio su enfermedad_ Cuando el rey de Israel, a saber,
Manahem, se vio demasiado débil para contender con Pul, rey de
Asiria, le envió una embajada para hacerlo su aliado y, para hacerlo,
se convirtió en su tributario, para que _su mano estuviera con él
para confirmarle su reino, 2 Reye... [ Seguir leyendo ]
_Iré y volveré a mi lugar._ Me apartaré de ellos, y los entregaré
al destierro y al castigo, hasta que reconozcan su ofensa y busquen mi
rostro, es decir, hasta que confiesen sus pecados y, mediante una
sincera humillación, y en ferviente oración imploro mi favor. La
paráfrasis caldea expresa el sen... [ Seguir leyendo ]