Comentario de la Biblia de Joseph Benson
Proverbios 7:21-23
Con su discurso tan justo que implica que sus palabras seductoras fueron más efectivas con él que sus besos descarados, que posiblemente habían alejado un poco su mente de ella; ella hizo que se rindiera Con esta expresión, Salomón significa que ninguna provocación al pecado es una excusa suficiente para ello. Con el halago de sus labios lo obligó
Ella prevaleció sobre él; lo que argumenta que hubo cierta desgana en su juicio, o conciencia, en contra de ceder a ella. Él va inmediatamente tras ella sin demora ni consideración; como un buey que va al matadero, yendo a él seguro, como si fuera a un buen prado; o como un necio a la corrección del cepo O, que es más agradable al orden de las palabras en el texto hebreo, como uno con grilletes , es decir, atado con grilletes, a la corrección de un necio, es decir, recibir tal corrección o castigo, como corresponde a los necios. Lo cual puede implicar, o bien, 1º, Que no siente más que un necio de la vergüenza y el daño que se está provocando; o, 2d, Que no puede resistir la tentación o evitar el peligro más de lo que puede liberarse un hombre atado con cadenas y grilletes, aunque su impotencia sea meramente de naturaleza moral y, por lo tanto, voluntaria. Hasta que un dardo le atraviese el hígado , es decir, sus partes vitales, de las cuales el hígado es una.
Hasta que se pierda la vida, como se explica en la siguiente cláusula; como un pájaro se apresura a la trampaComo un pájaro tonto, que, codicioso de la comida que se le tiende para tentarlo, no le importa la trampa que se le tiende; de modo que él, ansioso por participar de su festín y de los placeres siguientes, ni siquiera pensó que esto era un plan para su vida y que no terminaría sino en miserias infinitamente mayores que todas sus alegrías. El Dr. Gray, haciendo una ligera alteración en el texto, traduce estos versículos así: “Él va enseguida, como un buey va al matadero, como un perro a la cadena, y como un ciervo, hasta que un dardo le atraviesa el hígado: como el pájaro se apresura ”, etc. “Considera que el pasaje incluye cuatro símiles, el buey, el perro, el ciervo, el pájaro; cada una de ellas con una potra parecida al caso de un joven, reducido por una mujer adúltera, y que se apresura a arruinarse sin miedo ni pensamiento. La circunstancia del dardo, tal como se aplica al ciervo, es hermoso y apropiado, de lo que, de lo contrario, no podríamos deshacernos de él. La LXX. y el siríaco leyó, como un perro a las cadenas, o como un ciervo atravesado su hígado con un dardo ”.