miedo: es decir, de las alturas ascendentes.

alto . elevado, elevado.

los miedos estarán en el camino: es decir, aprehensiones de peligro en el viaje.

el almendro florecerá: es decir, las canas escasearán o caerán, no "se desecharán las almendras"; porque los dientes y la comida ya han sido tratados en Eclesiastés 12:3 .

saltamontes o langosta.

será. carga . se volverá gravoso: es decir, en cuanto al peso.

el deseo fallará. "Deseo". Hebreo. la alcaparra. Aquí, la Versión Autorizada representa bellamente la figura retórica (como debería hacer la versión.), Mientras que la Versión Revisada la representa literalmente (como lo hace la traducción con demasiada frecuencia). La figura del habla es Metalepsis: es decir. doble metonimia (App-6), por la cual (1) se pone el "alcaperberry" para el condimento elaborado con ella, y luego (2) el condimento se pone para el apetito que produce. Y además, dado que, debido a su forma, así como a la noción de que se suponía que creaba deseo sexual, todo lo que pretende la figura está incluido en la traducción "el deseo fallará".

hombre. Hebreo. 'ddam (con Art). Aplicación-14. Ver nota sobre Eclesiastés 1:13 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad