Comentario de Coke sobre la Santa Biblia
2 Samuel 8:2
Hirió a Moab — Es frecuente en los escritos sagrados poner a los habitantes de un país por el país mismo: véase Isaías 15:4 . La LXX favorece esta interpretación, y así Grocio la entiende. Y a esto el salmista parece referirse claramente, cuando, hablando de las guerras de David con Moab, Edom y otras naciones, dice: Dividiré Sejem y mediré el valle de Sucot, a saber. para dividirlo. Salmo 60:6 . Los midió con una línea. Antiguamente la medida de las tierras se hacía con la línea, como ahora se hace generalmente con la vara; y debido a que las tierras estaban divididas en ciertos tramos y porciones por la línea, de ahí la línease coloca a menudo para el tramo marcado por él, o incluso donde la línea nunca se había utilizado en absoluto. Así, toda la región de Argob, Deuteronomio 3:4 está en el חבל כל kal chebel original, toda la línea de Argob.
Entonces la línea del mar, Sofonías 2:5 es la costa del mar. Así, en el lugar que teníamos ante nosotros, los midió por línea, es decir, dividió el país de los moabitas en varias partes, para saber mejor qué pueblos era más apropiado demoler, nivelar y extirpar a los habitantes. de ellos. Incluso con dos líneas, etc. Las versiones antiguas se leen de manera diferente a nuestro texto actual. La Vulgata, midió dos líneas, una para matar y otra para mantener con vida. La Septuaginta de manera diferente, pero en el mismo sentido, había dos líneas para dar muerte y dos para tomar vivo;según el cual, sólo la mitad de los habitantes fueron ejecutados. Y del texto mismo se desprende que debe entenderse así. Las palabras en el original son: חבלים שׁני וימדד vaimadded shenei jabalim, Y midió dos líneas. Repita de las palabras anteriores, חבל chebel, una línea, להמית lehamith, para dar muerte, להחיות החבל ומלא umlo hachebel lehachayoth; y la plenitud de una línea para mantener viva. Este suplemento es natural y agradable al idioma.
Pueden producirse muchos casos. Así, Salmo 110:3 lo que traducimos, casi sin sentido, desde el vientre de la mañana que tienes el rocío de tu juventud, se convierte en una expresión elegante si repetimos la palabra rocío. El rocío de tu juventud es como el rocío del vientre de la mañana. El verso aquí entonces debería traducirse: "Y midió dos líneas; es decir, dividió el país en dos partes; una línea, es decir, un tramo para la muerte; y la plenitud de la línea, es decir, un tramo muy grande del país para la vida, para destruir a los habitantes de uno y preservar a los habitantes de la mayor parte ". La primera cláusula del versículo, los midió con una línea,&C. no significa más que que David golpeó a Moab, es decir, el país y sus habitantes, y los midió con una línea; es decir, hizo un estudio exacto de los pueblos y ciudades y fortalezas de toda la tierra, ארצה אותם השׁכב hashkeb otham artzah, para arrojarlos al suelo; es decir, destruirlos y nivelarlos hasta el suelo, hasta donde él creyera necesario, para humillarlos y asegurarse. La expresión, plenitud de una línea, parece denotar una extensión muy grande de territorio, y podría ser más grande que aquella en la que se ordenó ejecutar a los habitantes.
Los moabitas fueron siervos de David - ¿Quién fue el agresor en estas dos últimas acciones, ¿no dijo; pero se puede deducir deSalmo 83 que Edom, Moab, Ammón, Amalec y otros, consultaron juntos para separar a Israel de ser una nación, lo que parece referirse a las guerras mencionadas en este capítulo. Sin embargo, cabe señalar que los filisteos, los moabitas y otras naciones vecinas eran enemigos perpetuos de los judíos y los invadieron siempre que pudieron; y que, por lo tanto, los judíos pensaban que tenían derecho a tomar represalias y atacarlos en cualquier ocasión. VerNúmeros 24:17 ; Números 24:25 donde se predice este evento.