_MOISÉS, EN LAS LLANURAS DE MOAB, RELATA BREVEMENTE LO QUE HABÍA
SUCEDIDO EN EL DESIERTO, TANTO PARA ÉL COMO PARA LOS ISRAELITAS DESDE
EL MOMENTO EN QUE DEJARON EL MONTE HOREB._
_Antes de Cristo 1451._... [ Seguir leyendo ]
_VER. _1. _DE ESTE LADO DEL JORDÁN, EN LA LLANURA, FRENTE AL MAR
ROJO_ , Houbigant observa bien que el original aquí debe traducirse
correctamente,_ en la orilla del Jordán,_ בעבר_ beeber:_ y que la
palabra ףּסו_ suph,_ cuando se usa sin ים_ iam,_ nunca significa
el_ Mar Rojo; _y por lo tanto, aquí... [ Seguir leyendo ]
_VER. _2. _ONCE DÍAS DE VIAJE DESDE HOREB_ : este versículo parece
haber sido incluido para mostrar que, aunque el camino directo desde
el monte Horeb a las llanuras de Moab es un viaje de unos pocos días,
incluso para aquellos que hacen un recorrido por_ Cades. -barnea,_ sin
embargo, así fue ordena... [ Seguir leyendo ]
_VER. _5. _MOISÉS COMENZÓ A DECLARAR,_ ETC.— Houbigant traduce
esto muy apropiadamente:_ Le pareció bien a Moisés, cuando estaba en
la orilla del Jordán, en la tierra de Moab, explicar completamente
esta ley:_ él hace uso de la palabra באר_ cerveza,_ para explicar
(una palabra que nunca antes había... [ Seguir leyendo ]
_VER. _6. _EL SEÑOR NUESTRO DIOS NOS HABLÓ EN HOREB,_ Y C.- En
lugar_ de,_ o_ cerca de Horeb. _En este primer discurso, que termina
en el versículo 43 del capítulo cuarto, Moisés recuerda a los
israelitas los viajes de sus padres hacia Canaán; fechando su relato
de las transacciones en el monte_ Sin... [ Seguir leyendo ]
_VER. _7. _VE AL MONTE DE LOS AMORREOS_ - Este monte, situado al sur
de Canaán, estaba habitado por los cananeos y amalecitas, pero
principalmente por los amorreos, (ver los versículos 19, 20 y 44
siguientes;) y fue a esta montaña que Moisés envió a los
espías,Números 13:17 . No tenemos ningún relat... [ Seguir leyendo ]
_VER. _9-11. _Y LES DIJE A USTEDES_ , es decir,_ a sus padres,_ como
si estuvieran vivos en el tiempo aquí referido. Podemos observar
aquí, de una vez por todas, que Moisés, a lo largo de este libro,
habla con frecuencia de los padres de esta generación como si ahora
vivieran; que es el estilo común... [ Seguir leyendo ]
_VER. _13. _TOMAD, SABIOS, Y ENTENDIDOS, Y CONOCIDOS ENTRE VUESTRAS
TRIBUS_ - Houbigant traduce esto,_ Tomad de entre vuestras tribus,
hombres dotados de sabiduría, entendimiento y experiencia: sabios,_
dice él, significa aquellos que habían obtenido conocimiento por
estudio. y trabaja, como Moisés_... [ Seguir leyendo ]
_VER. _15. _ASÍ QUE TOMÉ A LOS JEFES_ —Y LOS nombré_ JEFES—_
Personas de primer rango, y que en consecuencia eran menos propensas
al soborno y la corrupción, fueron nombrados por Moisés para sus
respectivos cargos, y por él_ encargados_ de un desempeño fiel y
concienzudo de ellos. Es probable que es... [ Seguir leyendo ]
_VER. _16, 17. _CARGUÉ A SUS JUECES,_ ETC. Solón ordenó que todos
los jueces atenienses hicieran este juramento: "Escucharé al
demandante y al acusado por igual". Los judíos entienden las palabras
del versículo 16 como una orden, que un juez no debía escuchar a
nadie cuando el adversario estaba ause... [ Seguir leyendo ]
_VER. _19. _ESE GRAN Y TERRIBLE DESIERTO_ - Llamado así debido a su
vasta extensión, y porque tenía pocos habitantes más que las
fieras.... [ Seguir leyendo ]
_VER. _27. _PORQUE EL SEÑOR NOS ODIÓ_ - No se puede concebir un
grado mayor de corrupción, que el que pudiera acusar al Dios grande y
bueno de tal manera; y que podría suponer que lo hubiera hecho por
sentimientos de odio, que procedían sólo de un principio de amor.
Ver el cap. Deuteronomio 4:37 Deu... [ Seguir leyendo ]
_VER. _28. _AMURALLADO HASTA EL CIELO_ : una fuerte hipérbole,
habitual en los mejores escritores, para expresar la altura y la
fuerza de los muros de sus enemigos. VerGénesis 11:4 y Phaleg de
Bochart. lib. 1: gorra. 13. El autor de las_ Observaciones_ comenta
que, "antiguamente, si levantaban los m... [ Seguir leyendo ]
_VER. _29-31. _ENTONCES OS DIJE,_ ETC.— Esto se omite en el Libro de
los Números. Aquí Moisés empleó dos argumentos, el más fuerte
posible para persuadir a los israelitas: el que se tomó de las
promesas de protección que Dios les había hecho; el segundo, por la
feliz prueba que ellos mismos habían e... [ Seguir leyendo ]
_VER. _34. _EL SEÑOR - ESTABA Y JURÓ_ - Moisés hace hablar a Dios a
la manera de los reyes de la tierra; y eso, para acomodarse al débil
alcance de nuestro entendimiento. Que Dios no puede estar en una
pasión, es cierto; cuando la Escritura lo representa de esta manera,
es mejor hacernos comprender... [ Seguir leyendo ]
_VER. _37. _EL SEÑOR SE ENOJÓ CONMIGO POR CAUSA DE USTEDES_ - Esto
podría traducirse más agradable al original, y más consistente con
la historia, a_ través_ o_ por medio de ustedes; es decir,_ "Tú
fuiste la causa de esa ofensa en mí, que levantó la ira del Señor
contra mí".... [ Seguir leyendo ]
_VER. _39. _QUE EN AQUEL DÍA NO TENÍA CONOCIMIENTO,_ ETC. — Como
el Señor aquí está hablando de las cosas presentes, Houbigant con
gran propiedad traduce esta cláusula en tiempo presente; _et filii
vestri, qui nunc sunt rerum omnium ignari: tus hijos, que ahora no
tienen conocimiento del bien y del... [ Seguir leyendo ]
_VER. _44. _TE PERSIGUIÓ, COMO HACEN LAS ABEJAS_ : el siríaco, el
onkelos y un manuscrito árabe. que Bochart vio en Suecia, lo tienen,_
como hacen las abejas cuando están irritadas por el humo. _Es bien
sabido que se aplica humo para expulsar a estos insectos de sus
colmenas; y como entonces las abe... [ Seguir leyendo ]
_VER. _46. _EN CADES, SEGÚN LOS DÍAS QUE MORASTEIS ALLÍ_ , debería
ser más bien_ en __Cades_ o_ cerca de ella,_ que dio nombre a la
parte del desierto al sur de Cades. Algunos entienden quepor la frase_
según los días que permanecisteis allí, __mientras viváis en el
monte Sinaí, es decir,_ casi un a... [ Seguir leyendo ]