_LA VANIDAD DE LOS CURSOS HUMANOS EN LAS OBRAS DEL PLACER. AUNQUE EL
SABIO SEA MEJOR QUE EL NECIO, AMBOS TIENEN UN EVENTO. LA VANIDAD DEL
TRABAJO HUMANO AL DEJARLO NO SABEN A QUIÉN. NADA MEJOR QUE LA
ALEGRÍA DE NUESTRO TRABAJO; PERO ESE ES EL REGALO DE DIOS._... [ Seguir leyendo ]
DIJE DE LA RISA, ES UNA LOCURA; _dije a la risa, ¿cómo brillas? y al
placer, ¿de qué sirve eso? _Vea la nota en el versículo 17 del
capítulo anterior. La suma de estos versículos es, en segundo lugar;
tampoco el goce del placer produce una felicidad sólida; porque quien
lo disfruta debe estar pronto... [ Seguir leyendo ]
BUSQUÉ, & C. _- Busqué en mi corazón que pudiera forzar a mis
sentidos a tomar el hábito de beber vino,_ ( _pero guiando mi
corazón a la sabiduría_ ) _, __y que pudiera aprehender lo que está
en la locura, hasta que vea, ¿dónde está? ese bien para los hijos
de los hombres, que buscan bajo el cielo t... [ Seguir leyendo ]
REGAR CON ELLA LA MADERA, ETC.— REGAR _con ella el vivero de
árboles jóvenes. _Desvoeux. En hebreo, _los árboles que brotan del
bosque._... [ Seguir leyendo ]
COMO INSTRUMENTOS MUSICALES, ETC.— _Una mujer cautiva, no, varias
mujeres cautivas. _Se duda, si las palabras hebreas, traducidas por
nosotros _como instrumentos musicales,_ etc. significa cosas o
personas. El Sr. Desvoeux opina que significan personas. Cualquiera,
dice él, que lea el original con a... [ Seguir leyendo ]
TAMBIÉN MI SABIDURÍA PERMANECIÓ CONMIGO. El significado es que la
grandeza de Salomón de ninguna manera había menoscabado su
sabiduría, como ocurre con demasiada frecuencia.... [ Seguir leyendo ]
Y ESTA FUE MI PORCIÓN DE TODO MI TRABAJO; _pero esta fue mi porción
de todo mi trabajo. _La palabra חלק _cheilek,_ traducida como
_porción,_ implica constantemente algo que es una ventaja, o es
considerado como tal por quien lo recibe. El orador hebreo se ha
preocupado de dar su propia definición de... [ Seguir leyendo ]
LUEGO MIRÉ A TODOS, ETC.— _Luego me encendí en todos,_ etc. Vea el
siguiente verso, donde el mismo verbo פנה _panah,_ en el original
se traduce así. El autor se representa a sí mismo como un hombre
que, incómodo por no encontrar la felicidad deseada, pasa de un
objeto a otro hacia todo lo que le rod... [ Seguir leyendo ]
POR TANTO, ABORRECÍ LA VIDA. Desde el versículo 12 hasta este
versículo, tenemos una revisión de la segunda _prueba; _primero, con
respecto a la sabiduría. Cuanto más se compare la sabiduría o el
conocimiento, y la ignorancia, para lo cual nadie puede estar mejor
calificado para hacer que el rey Sal... [ Seguir leyendo ]
SIN EMBARGO, ÉL TENDRÁ DOMINIO, ETC.— _Sin embargo, será dueño
de todo lo que he adquirido a través de mi trabajo y mi prudente
gestión bajo el sol. _Desvoeux.... [ Seguir leyendo ]
POR LO TANTO, ME DISPUSE A HACER QUE MI CORAZÓN SE DESESPERARA, ETC.
_Y consideré todos los caminos, de modo que mi corazón se desesperó
de alguna vez obtener algún tipo de ventaja de todos los problemas
que tomé bajo el sol; _ Eclesiastés 2:21 . _Dado que un hombre que
trabaja sabiamente, con conoc... [ Seguir leyendo ]
Y SU _aflicción _, _dolor ... Y dolor su empleo. _La segunda
observación (cuyo tema es las _riquezas,_ y que comienza en el
versículo 18), y la conclusión que se deriva de ella, están tan
mezcladas que no pueden separarse fácilmente. Cuando un hombre muere,
lo cual, como se dijo antes, debe ser el c... [ Seguir leyendo ]
NO HAY NADA MEJOR PARA UN HOMBRE, ETC. Este versículo literalmente
dice así; _Nada bueno en el hombre que come y bebe, y hace que su
alma vea bien en su trabajo; que yo mismo percibí, que viene de la
mano de Dios. _Que Salomón no pretende cuestionar la realidad de los
placeres placenteros ha sido ob... [ Seguir leyendo ]
PORQUE, ¿QUIÉN PUEDE COMER, ETC.? _Porque ¿quién comerá y quién
disfrutará sin él? _También podría decirse: ¿ _Quién comerá y
quién reflexionará más que yo? _ Eclesiastés 2:26 . _Porque da
sabiduría, ciencia y placer al hombre que le agrada; mientras que le
da al pecador una ocupación problemática,... [ Seguir leyendo ]