El pueblo oirá, etc.— La sublimidad de este pasaje parecería mucho más sorprendente si se tradujera, agradablemente al hebreo, El pueblo oye, tiembla: el dolor se apodera de los habitantes de Palestina. Recta (אז * az ) los jefes de Edom se sorprenden: los robustos de Moab, el temblor se apodera de ellos: todos los habitantes de Canaán se desvanecen. Terror cae sobre ellos, y miedo, por la grandeza de tu brazo. Serán mudos como una piedra; hasta que pase tu pueblo, oh Señor, etc.

Todo lector de gusto debe discernir la sublimidad y la energía que se le da a este pasaje, leyendo todos los verbos en tiempo presente. Vea este pasaje profético verificado, Josué 2:10 ; Josué 5:1 ; Josué 9:9 .

* Ver Noldius en esta partícula, 4.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad