Y no quisiera ayudarlo— El significado de este versículo es bastante evidente en el pasaje paralelo, Deuteronomio 22:4 . Pero es difícil distinguir la construcción literal del hebreo, como puede servir para mostrar la versión marginal de nuestras Biblias. Parkhurst, en su léxico, la hace por lo tanto, "Cuando veas el culo del que te aborrece caído debajo de su carga, לו מעזב וחדלת, a continuación, te abstengas de dejar a él, (es decir, has de no dejar a la bestia bajo su carga, sino que tendrás que le ayuden en la crianza de nuevo, y después) עמו תעזב עזב serás sin duda salir con él. a pesar de esto, si עזב ozobsoportará la sensación de ayudar, como afirma Stockius, no veo gran dificultad en comprender el pasaje según nuestra versión: Si ves el asno del que te aborrece, etc.

y si se abstiene o se demora en ayudarlo (influenciado por los estrechos principios de la enemistad: te ordeno que hagas lo contrario) seguramente ayudarás con él. Y esto parece muy conforme al modo de expresión, Deuteronomio 22:4 . No verás caer el asno o el buey de tu hermano, y esconderte de ellos; ciertamente lo ayudarás a levantarlos. En Phocylides leemos,

"Si espia la bestia de tu adversario Fall'n en el camino, no pases desapercibida; Pero ayúdalo". —— HARTE.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad