Toda la tierra— Todos los habitantes de la tierra, antes de ser divididos y dispersos, hablaban un idioma común, como descendientes de un padre común. La palabra, idiomas traducidos שׂפה sapah, significa labio, como lo dice el margen de nuestras Biblias; y la palabra דברים debarim, discurso, es plural, y puede traducirse "las mismas palabras:" de modo que, probablemente, aquí solo se expresa, que "todos los hombres usaban las mismas palabras pronunciadas de la misma manera; tenían la misma pronunciación y el mismo idioma ". El señor Parkhurst observa que, como sapah significa sentido, sentimiento y hablay lenguaje, el significado de este lugar es, "que la humanidad en general era unánime en sus discursos y consejos, y así parecía en sus sentimientos y designios (probablemente porque estaban unidos bajo un gobierno político); y llegando a la deliciosa llanura de Shinar, tenían la intención de que todos se establecieran allí, en lugar de extenderse a los países desconocidos de la tierra; y con este propósito se animaron unos a otros a construir una gran ciudad y una torre alta o templo, para evitar su separación, Génesis 11:4 pero que Dios interpuso milagrosamente y confundióo frustró este plan rebelde, que era inconsistente con su voluntad. ”Parece claramente que, independientemente de lo que se pueda implicar, las palabras ciertamente expresan una intercomunidad del mismo idioma, y ​​una confusión de ese lenguaje común después, Génesis 11:7 .

El lector se alegrará de recordar que cuando se dice en el capítulo anterior que la tierra fue dividida por la posteridad de Noé según sus lenguas o idioma, observamos, al comienzo de ese capítulo, que la división de la tierra fue posterior al hecho registrado aquí, de la confusión de idiomas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad