Y descendieron ambos al agua, - Las preposiciones εις y εκ, aquí y en el siguiente versículo, traducidas dentro y fuera del agua, significan frecuentemente hacia y desde, como todo el mundo debe permitir que entienda el idioma griego; y así se usan a menudo en el estilo del Nuevo Testamento, y particularmente de San Lucas, como por ejemplo; εις significa hasta en Mateo 15:24 . Lucas 4:5 ; Lucas 6:12 ; Lucas 9:28 . Hechos 14:21 y Colosenses 1:20 .; y εκ significa de, en Lucas 20:4 .Juan 19:12 . Hechos 14:8 ; Hechos 15:29 ; Hechos 27:3 ; Hechos 27:31 y Hechos 27:34 .

Pero suponiendo, dice el Sr. Henry, que aquí entendemos que significan entrar y salir, Felipe y el eunuco no se desnudaron y entraron desnudos en el agua; pero andando descalzo, según la costumbre, se metieron, tal vez, en el agua hasta los tobillos o la mitad de la pierna, y Felipe le roció agua, según la profecía que este eunuco probablemente acababa de leer; porque fueron unos pocos versículos antes de los que Felipe lo encontró, y era muy apropiado para su caso, Isaías 52:15 . Así esparcirá muchas naciones; reyes y grandes hombres cerrarán la boca ante él, se someterán a él.porque verán lo que no les había sido dicho antes; y considerarán lo que no habían oído.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad