_JOB PROTESTA CON DIOS SOBRE SUS AFLICCIONES: SE QUEJA DE LA VIDA,
PERO DESEA UN POCO DE ALIVIO ANTES DE SU MUERTE._
_Antes de Cristo 1645._
_JOB 10:1 . VOY A DEJAR A MI QUEJA_ - _no voy a mantener mi queja
dentro de mí mismo. _Houbigant. Vea la nota en el primer verso del
capítulo anterior.... [ Seguir leyendo ]
PARA QUE DESPRECIES, ETC.— _¿para que aborrezcas o destruyas la
obra de tus manos, y dé rostro_ o _favorezca el consejo de los
impíos? _Houbigant y Heath.... [ Seguir leyendo ]
¿TIENES OJOS DE CARNE? Schultens observa que los _ojos de carne_ se
usan aquí para _ojos de envidia_ y _odio; _y que _ver,_ en la
siguiente cláusula, significa _envidiar._... [ Seguir leyendo ]
TÚ SABES QUE NO SOY MALVADO: _Flagicio. _Houbigant. _Culpable de
crímenes atroces y enormes._Sería perjudicial para el carácter de
Job, dice el Sr. Peters, si interpretáramos en un sentido severo y
riguroso, como es seguro que sus amigos lo hicieron con demasiada
frecuencia, sus frecuentes protestas... [ Seguir leyendo ]
SIN EMBARGO, TÚ ME DESTRUYES, ¿ _y _ME _harás pedazos? _Brezo.... [ Seguir leyendo ]
¿NO ME HAS DERRAMADO COMO LECHE, ETC.? Véase Plinio, Hist. Nat. l.
7. c. 15.; ver también este y los siguientes versículos finamente
aclarados en Scheuchzer, Physique Sacree, tom. vi. pag. 39.... [ Seguir leyendo ]
Y ESTAS COSAS HAS ESCONDIDO EN TU CORAZÓN. _Y mientras atesoraste
estas cosas en tu corazón, descubrí por experiencia que este era tu
propósito, _ Job 10:14 . _Que si pecara, tú me observarás y no me
absolverás de mi iniquidad. _Schultens.... [ Seguir leyendo ]
SI SOY MALO, ¡AY DE MÍ! & C. - es decir, "No puedo, no esperaré
ninguna liberación temporal a causa de mi justicia, como ustedes, mis
amigos, están tratando de persuadirme, de un principio equivocado; y
según el cual, si tal liberación no ocurriera, todavía estás
resuelto a condenarme por ser un mal... [ Seguir leyendo ]
RENUEVAS TU TESTIMONIO: _Acusaciones. _Brezo. Literalmente, dice él,
tus _evidencias; _pero, siendo un término judicial, significa
_acusaciones, acusaciones:_ la frase es algo análoga al término en
la ley inglesa, _revive tu proyecto de ley. _La palabra traducida
_cambios_ es un término militar, que... [ Seguir leyendo ]