Job 4:1

_ELIFAZ REPRENDE A JOB, QUIEN, HABIENDO CONSOLADO A OTROS EN LA ADVERSIDAD, SIN EMBARGO SE DESANIMA. AFIRMA QUE ERA ALGO INAUDITO QUE UN HOMBRE INOCENTE MURIERA; AL CONTRARIO, QUE LOS IMPÍOS PERECEN POR EL SOPLO DE DIOS, Y SON DESTRUIDOS PARA SIEMPRE._ _Antes de Cristo 1645._ _JOB 4:1 . ENTONCES E... [ Seguir leyendo ]

Job 4:2

SI INTENTAMOS COMUNICARNOS CONTIGO, ETC. Este versículo contiene una disculpa por lo que Elifaz estaba a punto de decir, y Houbigant lo expresa bien así: _Si intentara un discurso contra ti, lo tomarás mal; pero ¿quién puede abstenerse de tal discurso? _En los siguientes versículos, procede a record... [ Seguir leyendo ]

Job 4:6

¿NO ES ÉSTE TU TEMOR, TU CONFIANZA, ETC.? Elifaz señala a Job, con estas palabras, el refugio apropiado de los afligidos; que su confianza debe estar en Dios. _¿No es tu temor tu confianza,_ etc.? es decir, "Tu temor de Dios debe ser tu confianza". Houbigant lo traduce: _¿No era tu religión tu confi... [ Seguir leyendo ]

Job 4:7,8

RECUERDA, TE LO RUEGO, QUIEN PERECIÓ ALGUNA VEZ, ETC.— RECUERDA, TE _lo ruego,_ etc. Aquí Elifaz comienza a mostrar lo que sospechaba. El término fuerte que usa, ¿ _quién pereció alguna vez, siendo inocente? _y su adición de lo que él mismo había observado sobre el castigo que a veces cae sobre los... [ Seguir leyendo ]

Job 4:9,10

POR EL SOPLO DE DIOS PERECEN, ETC.— _Por el soplo de Dios perecen; porque ante el estallido de su ira, los rugidos del león y el rugido del león negro se silencian, y los dientes de los leoncillos se rompen. _Brezo.... [ Seguir leyendo ]

Job 4:11

EL VIEJO LEÓN MUERE POR FALTA DE PRESA. Schultens imagina que _esta falta de presa_ no se debió tanto a su escasez como a que se le arrancara de la boca y garras de esta criatura voraz. Pero puede imputarse con más probabilidad a que no se atreva a aventurarse fuera de su guarida en busca de una pre... [ Seguir leyendo ]

Job 4:12

MI OÍDO RECIBIÓ UN POCO DE eso: la palabra שׁמצ _shemets que se_ traduce _poco,_ puede derivarse de un árabe, que significa _un collar de perlas. _De modo que el oráculo que menciona aquí fue una colección de observaciones preciosas que le fueron entregadas en forma de visión, dice Heath; quien trad... [ Seguir leyendo ]

Job 4:13

EN PENSAMIENTOS DE VISIONES, & C.— _En la prisa de las visiones; _Heath, quien observa de Schultens, que la palabra significa propiamente una ausencia o confusión mental, producto de una perturbación repentina. Houbigant lo traduce, _en esas apariciones de sueños que llegan de noche._... [ Seguir leyendo ]

Job 4:14

EL MIEDO SE APODERÓ DE MÍ. Como en un poema todo está o debería estar vivo, hasta _ahora_ aquí se hace una persona, que se le acerca como un oficial de justicia y lo arresta. Véase Heath y Peters, pág. 204.... [ Seguir leyendo ]

Job 4:16

SE DETUVO, PERO NO PUDE DISCERNIR SU FORMA, ETC.— _Se detuvo de hecho, pero no conocía su forma: la apariencia se desvaneció ante mis ojos, pero escuché una voz. _Houbigant. El Dr. Gray lo rinde, _se puso de pie, pero yo no conocía su forma, ni la imagen ante mis ojos: había una profunda calma, y ​​... [ Seguir leyendo ]

Job 4:18

A SUS ÁNGELES LOS ACUSÓ DE LOCURA. Schultens observa que la palabra hebrea traducida _acusados_ significa _discernir_ o _tomar nota de ellos; _ver Isaías 41:20 .; y que la palabra traducida _locura_ significa un defecto o imperfección; no uno que implique algún grado de crueldad, sino solo lo que pa... [ Seguir leyendo ]

Job 4:19

CUÁNTO MENOS EN ELLOS, ETC.— _Cuánto más en ellos. _Brezo. La expresión, _habitar en casas de barro,_ se utiliza con gran propiedad para transmitir la idea de la fragilidad de la naturaleza humana: _cuyo fundamento está en el polvo,_ es una expresión poética para denotar la formación del hombre a pa... [ Seguir leyendo ]

Job 4:20

SON DESTRUIDOS DESDE LA MAÑANA HASTA LA TARDE, ETC.— _Desde la mañana hasta la tarde son destruidos; por falta de discernimiento perecen juntos:_ Heath; ¿Quién traduce el siguiente verso así: _No es la excelencia que había en ellos arrancada de raíz? Mueren, pero no en sabiduría. _Esto parece aludir... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad